beigebracht немецкий

Примеры beigebracht примеры

Как в немецком употребляется beigebracht?

Простые фразы

Wer hat dir das Tanzen beigebracht?
Кто научил тебя танцевать?
Meine Eltern haben mir beigebracht, zu meinem Wort zu stehen.
Мои родители приучили меня отвечать за свои слова.
Wer hat dir Französisch beigebracht?
Кто научил тебя французскому?
Tom hat mir etwas Französisch beigebracht.
Том немного учил меня французскому.
Wo hat man dir das beigebracht?
Где вас этому научили?
Wo hat man dir das beigebracht?
Где вас этому учили?
Die Pferde haben mir Demut beigebracht.
Лошади научили меня смирению.
Haben sie dir in der Schule nichts beigebracht?
Они тебя вообще ничему в школе не научили?
Tom hat mir viel beigebracht.
Том многому меня научил.
Wer hat dir das Schachspielen beigebracht?
Кто тебя научил играть в шахматы?
Das hat ihnen niemand beigebracht.
Их никто этому не учил.
Sie hat mir alles beigebracht, was ich weiß.
Она научила меня всему, что я знаю.
Was hat Ihnen Ihr Vater beigebracht?
Чему Вас научил отец?
Meine Mama hat mir das beigebracht.
Моя мама меня этому научила.

Субтитры из фильмов

Hab ich dir denn gar nichts beigebracht?
Да кто его прочтёт? 10 лет я учил тебя писать статьи.
Man hat mir beigebracht, immer offen und ehrlich zu sein.
Меня учили быть честной. Это была такая мелочь, дорогой.
Ich habe ihr alles beigebracht, was Sie weiß.
Я обучил ее всему, что она знает, Баллин.
Der Bauchredner hat dir viel beigebracht.
Этот французский чревовещатель многому тебя научил.
Sie hatte mir Bridge beigebracht und auch ein paar elegante Tangoschritte, und welchen Wein man mit welchem Fisch zu sich nimmt.
Она меня научила играть в бридж, научила танцевать танго. И еще, какое вино выбирать, к какой рыбе.
Das haben mir Mom und Dad von Anfang an beigebracht.
Это привили во мне с самого детства мама и папа.
Die können Sie sich selbst beigebracht haben.
Вы могли сами нанести их себе.
Er hat mir nur beigebracht, wie man Flaschen mit den Zähnen öffnet.
Единственное, чему он меня когда-либо учил - открывать винные бутылки зубами.
Nein, dass ich dir Englisch beigebracht habe.
Что выучил тебя английскому.
Der Gentleman hätte seinem Bruder besser beigebracht, nicht falsch zu spielen.
Он лучше бы научил своего брата играть правильно в карты.
Hab ich dir beigebracht.
Я тебя этому учила.
Quint hat ihm das Reiten beigebracht und ging mit ihm spazieren.
Квинт учил его ездить на лошади и брал с собой на прогулку.
Miles hat es mir beigebracht.
Майлс научил меня.
Ich weiß, wer ihr das beigebracht hat.
Вы видели, кто научил ее.

Из журналистики

Um die negativen Stereotype zu durchbrechen, muss den Roma-Kindern beigebracht werden, ihr Roma-Erbe zu feiern und stolz darauf zu sein.
Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием.
Die Muppets haben Generationen von Kindern auf aller Welt beigebracht, bis zehn zu zählen und ihre Süßigkeiten zu teilen.
Куклы научили поколения детей, как считать до десяти и делиться печеньем.
Es ging darum, sich gegen den zionistischen Feind zu behaupten; den Hightech-Kreuzritter, dessen militärischer Überlegenheit nur durch hartnäckigen Widerstand eine Niederlage beigebracht werden kann.
Имеется в виду противостояние врагу-сионисту, борцу, вооруженному последними достижениями высоких технологий, чье военное превосходство может быть побеждено только благодаря стойкому сопротивлению.
Der Artikel war falsch, denn Hongkongs tiefste Wunden stammen nicht von Chinas Herrscher, sondern sind selbst beigebracht.
Статья была неправильной, потому что самые глубокие раны Гонконга были получены не от китайского правления, а были нанесены Гонконгом самому себе.
Dies ist ein ernstes Problem, denn die traditionellen Quellen, auf die mich zu verlassen man mir als Kind beigebracht hat - Zeitungen und Fernsehnachrichten - sind im Zusammenbruch begriffen.
Это большая проблема, так как эталонные источники, на которые в детстве меня учили полагаться - газеты и телевизионные новости - выходят из строя.

Возможно, вы искали...