beschleunigte немецкий

ускоренный

Перевод beschleunigte перевод

Как перевести с немецкого beschleunigte?

beschleunigte немецкий » русский

ускоренный

Синонимы beschleunigte синонимы

Как по-другому сказать beschleunigte по-немецки?

beschleunigte немецкий » немецкий

überholte schnell nahm zu forciert beschleunigt

Примеры beschleunigte примеры

Как в немецком употребляется beschleunigte?

Простые фразы

Der beschleunigte Fortschritt ist eine Geissel für die Gesellschaft, doch der verlangsamte Anstieg ist ein Balsam der Natur.
Ускоренный прогресс - это бич для общества, а замедленный подъём - бальзам Природы.

Субтитры из фильмов

Stelle beschleunigte Atmung fest, erhöhte Schweißproduktion, Herz schlägt schneller, Blutdruck höher als normal.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное сердцебиение, кровяное давление выше нормы.
Sie können andere auf ihre beschleunigte Zeitebene bringen, wie sie es mit Compton und mir taten.
Они могут ускорять других до своего уровня, как они сделали с Комптоном и со мной.
Es beschleunigte uns.
Ускорило нас.
Erst muss es wachsen, auf beschleunigte Weise wachsen.
Теперьонбудетрасти растиоченьбыстро.
Beschleunigte Alterung.
Ускоренное одряхление.
Es gibt viele Gattungen, die so genannte beschleunigte Wachstumsraten haben, aber das sind normalerweise kleine, physiologisch einfache Kreaturen.
Есть много видов с тем, что мы можем назвать увеличенной скоростью роста, но обычно это маленькие, физиологически простые существа.
Also beschleunigte er die Verwandlung, indem er den Wurm herausnahm?
Значит, вынув червяка, он ускорил это изменение?
Der Magier? Dauert so ein Evolutionssprung nicht länger? Schon, aber das Koffein beschleunigte den Prozess.
И в этом углу растерянный юный робот. весом в 238 кг Златокудрая Крошка-Бендер!
Gerichtete Austrittsports, beschleunigte Treiberspulen.
Векторизованные сопла, ускоренные приводные катушки.
Beschleunigte Herzfrequenz, sehe Sterne.
У меня круги в глазах.
Sie verfolgten es, und es änderte seinen Kurs und beschleunigte.
Они проследили этот объект и выяснили, что он изменил курс и увеличил скорость.
Als ich das College hinter mir gelassen hatte, beschleunigte ich.
Я поехал быстрее, как только колледж остался позади.
Das war eine beschleunigte Form von Ebola.
Эта форма лихорадки Эбола протекает ускоренно.
Aber ich beschleunigte seine Karriere etwas. Wir haben ihn unter Kontrolle.
Но я помогла его карьере и теперь он под контролем.

Из журналистики

Danach beschleunigte sich der Anstieg jedoch und während der CO 2 -Anteil in der Atmosphäre im Jahr 1950 bereits 310 ppm betrug, stieg er bis zum Jahr 2000 auf 370 ppm, wobei die Hälfte des gesamten Anstieges von 80 ppm seit 1975 dazukam.
Однако затем процесс ускорился, достигнув показателя в 310 частиц на миллион в 1950 и 370 в 2000 году, при этом половина общего прироста в 80 частиц на миллион приходится на период с 1975 года.
Doch beschleunigte dies lediglich die Zersplitterung der Banden, was zu einem neuen und außergewöhnlichen Anstieg der Gewalt führte.
Но это лишь ускорило дробление банд, что привело к новой экстраординарной вспышке насилия.
Außerdem formieren sich in über 40 Ländern strategische Initiativen für die beschleunigte Verbesserung des sozialen Fortschritts.
Более того, сорок с лишним стран предприняли стратегические инициативы с целью ускорения социального прогресса.
Ihr Exodus beschleunigte sich im August 2004, nach Beginn der terroristischen Bombenattentate gegen christliche Kirchen durch Islamisten, die die Assyrer aufgrund ihres Glaubens der Kollaboration mit den Alliierten bezichtigen.
Этот массовый отъезд ускорился в августе 2004 года после начала террористической кампании против христианских церквей со стороны исламистов, обвиняющих их в сотрудничестве с союзными войсками на основании общей веры.
Der vielleicht wichtigste Faktor ist der fortgesetzte - und zuweilen beschleunigte - Siedlungsbau der Israelis in den besetzten Palästinensergebieten.
Возможно, самым важным фактором стало продолжение (и, временами, ускорение) создания израильских поселений на оккупированных палестинских территориях.
Im 20. Jahrhundert wurde die Schaffung neuen Wissens zu einer Aufgabe von Spezialisten, was den Vorgang beschleunigte, aber zunehmend auf einen Bereich beschränkte.
В двадцатом веке создание знаний стало работой специалистов, вследствие чего скорость их создания резко возросла, но их междисциплинарное применение замедлилось.
Vielleicht - aber das wahrscheinlichere Szenario ist eine anhaltende Stagnation in den USA und Europa und eine beschleunigte Verlagerung der Wirtschaftskraft nach Asien.
Возможный и наиболее вероятный сценарий - продолжающаяся стагнация в США и Европе и более ускоренный сдвиг в экономической мощи в направлении Азии.
In den letzten ein, zwei Jahren beschleunigte sich jedoch die Anbindung an die Volksrepublik China entscheidend.
За последние пару лет, однако, темпы интеграции в Китайскую Народную Республику значительно ускорились.
Im Jahr 1992 setzte dann Deng Xiaoping die rascheste und umfassendste Durchmarktung in der Geschichte einer Gesellschaft in Bewegung und beschleunigte damit Chinas spektakulären Aufstieg zu einer wirtschaftlichen Supermacht.
Затем, в 1992 году, Дэн Сяопин запустил один из самых быстрых и тотальных рыночных процессов в истории, катализировав значительный рост Китая как экономической супердержавы.
Eine starke und dynamische US-Wirtschaft, neu belebt durch billiges Schiefergas und beschleunigte Innovation, würde die gesamte Weltwirtschaft erneuern.
Сильная и динамичная экономика США, снова активизировавшаяся благодаря дешевому сланцевому газу и ускорению инноваций, обновит мировую экономику в целом.
Als Thabo Mbeki im Jahr 1999 zum ersten Mal gewählt wurde, beschleunigte sich der aktivistische Trend in Südafrikas Außenpolitik unter seiner Präsidentschaft zunächst.
Активистская тенденция во внешней политике ЮАР первоначально получила новый импульс при президенте Табо Мбеки после его первого избрания в 1999 году.
Falls sie es richtig hinbekommen, wird der Lohn enorm sein: eine beschleunigte Entwicklung, da ihre Volkswirtschaften die Vorteile einer zunehmenden Bevölkerung im arbeitsfähigen Alter ernten, und eine niedrigere Nichterwerbstätigenquote.
Если это сделать правильно, можно получить великолепные результаты: ускоренное развитие благодаря экономической выгоде от растущего населения работоспособного возраста и низкого уровня зависимости.
Es würde auch eine beschleunigte Innovation im globalen Regieren bedeuten, die wir mehr denn je brauchen, um die Integrität unserer wichtigsten Systeme zu schützen.
Это также подразумевает ускоренные инновации в глобальном управлении, которые теперь нам нужны больше чем когда-либо ради сохранения целостности наших наиболее важных систем.
Durch die Wiederzusammenführung der Parteiführung und die Wiederherstellung der Solidarität zwischen Partei und städtischer Bevölkerung festigte die Krise die Herrschaft der Volkspartei und beschleunigte Chinas Wirtschaftswachstum.
Воссоединив Партию и возродив солидарность между ней и городским населением, тот кризис укрепил силу КПК и ускорил движение Китая по сегодняшнему пути стремительного экономического роста.

Возможно, вы искали...