betreffende немецкий

Синонимы betreffende синонимы

Как по-другому сказать betreffende по-немецки?

betreffende немецкий » немецкий

fragliche besagte

Betreffende немецкий » немецкий

selbst jemand in eigener Person in Frage kommende Person Person Betreffenden

Примеры betreffende примеры

Как в немецком употребляется betreffende?

Субтитры из фильмов

Man wollte mich mal mit einem Nerzmantel kaufen. Ich ließ nicht locker, bis der Betreffende im Knast saß. Obwohl ich damals eine Lungenentzündung bekam.
В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.
Der Sie betreffende Fall ist offiziell geschlossen, Leutnant Fontaine.
Следствие по вашему делу закончено.
Und wie lange soll ich die Betreffende überwachen?
А сколько вы хотите, чтобы я работал? Ну, не знаю,..
Der Betreffende wollte Rache, und vielleicht will er sich wieder rächen.
Мы полагаем, что убийца сделал это из мести и что он захочет отомстить кому-то ещё.
Und, weil Sie als eins der älteren VöIker vielleicht etwas über die betreffende Sache wissen.
И потому, что вы одна из старейших рас возможно вы знакомы с объектом, с которым мы столкнулись.
Es ist ein harter Kampf und die betreffende Person verändert sich für immer, oder sie stirbt.
Это великая борьба.и такой человек либо навсегда изменяется с этим опытом...либо умирает.
Der betreffende Kunde wollte nur die weibliche Ikone.
Наш клиент как раз хотел женскую статую.
Der Psychologenverband legt fest, der Betreffende muss 6 von 9 möglichen Symptomen vorweisen.
По протоколу, у пациента должны проявиться шесть из девяти возможных симптомов СДВ.
Der betreffende Wärter ist bereits vom Dienst suspendiert.
Последний лишился своего места.
Wir erhielten die betreffende Information durch die Verbindung.
Мы обратились к соответствующей информации через канал связи.
Ich würde sagen, dass der Betreffende lügt, Mr. Hayes.
Я бы ответил, что это чушь собачья, мистер Эйс.
Es wäre einfacher, wenn ich das betreffende Mädchen sehen könnte.
Я думаю, было бы легче, если бы я увидел эту девушку.
Ja. Der Betreffende darf nicht lieben.
Но ему запрещено любить.
Sie will bei erster Gelegenheit die betreffende Person kontaktieren.
Она хотела обратиться к нужному ей человеку при первой возможности.

Из журналистики

Ein Bankrott ist sehr wohl möglich, wenn das betreffende Land gegen die Grundregeln der Einheitswährung verstößt.
В этом случае крах становится альтернативой, если имеющая к нему отношение страна нарушает базовые принципы обращения единой валюты.
Hätte das betreffende Land seine eigene Währung, würde der Wechselkurs nachgeben, wovon Exporte profitieren und Importe erschwert würden.
Если бы эта страна имела свою собственную валюту, обменный курс снизился бы, способствуя экспорту и препятствуя импорту.
Ein Unternehmen könnte Anspruch auf Entschädigung haben, wenn es in einem durch die Sanktionen betroffenen Sektor operiert und das betreffende Produkt spezielle Merkmale aufweist, die einen Verkauf andernorts unmöglich machen.
Фирма может иметь право на компенсацию, если она работает в секторах, охваченных санкциями, и если данный продукт имел особые характеристики, которые препятствуют продажам от перенаправления в другое место.
Doch selbst wenn ein genetischer Test richtig vorhersagt, dass die betreffende Person ein erhöhtes Risiko in sich trägt, kann man unter Umständen keinerlei oder nur einen sehr geringen Nutzen aus diesem Wissen ziehen.
Но даже если генетический анализ правильно предскажет, что кто - то находится на грани риска, от такого знания может быть мало или вообще никакой пользы.
Andererseits könnte eine erst einmal erkannte genetische Prädisposition für eine schwächende Krankheit, für die es keine Heilungsmöglichkeiten gibt, die betreffende Person einer sofortigen Stigmatisierung und Diskriminierung aussetzen.
С другой стороны, будучи однажды выявленной, генетическая предрасположенность к ослабляющему заболеванию, от которого нет лекарства, немедленно приведет к навешиванию на человека ярлыка и дискриминации.
Ansonsten sollte es den Schwellenmärkten gestattet werden, zu sagen, dass das betreffende Land nicht hereindarf.
В противном случае, развивающиеся рынки должны иметь возможность заявить о том, что банкам той или иной страны запрещено входить на данные рынки.
Und da eine strenge Regulierung, die einseitig festgelegt wird, bloß dazu führen könnte, dass ausländische Banken einen Bogen um das betreffende Land machen, müssen die Schwellenmärkte eine geeinte Front bilden.
Принятие строгих норм какой-либо отдельной страной может вынудить иностранные банки просто избегать данной страны, поэтому развивающиеся рынки должны выступить единым фронтом.
Natürlich gibt es auch wichtige politische und die Kontrolle und Sicherheit betreffende Gesichtspunkte, die allesamt entsprechend geklärt werden müssen.
Конечно, существуют и серьезные политические и регулятивные соображения, а также соображения безопасности, которые должны подлежать тщательному рассмотрению.
Der Verwalter des Treuhandkontos fordert dann das betreffende Land auf, ein Team auszuwählen, und empfiehlt, was für Fertigkeiten erforderlich sind. Vielleicht stellt er sogar eine Expertenliste zur Verfügung.
Затем управляющий счетом условного депонирования приглашал бы принимающие страны выбрать команду, давая консультацию по требуемым специальностям или даже предлагая список экспертов.
Letzen Endes aber ist diese Information nur dann hilfreich, wenn die betreffende Person behandelt wird und möglicherweise ihren Lebensstil grundlegend ändert.
Тем не менее, в конечном итоге это полезно, только если человек проходит лечение и, возможно, значительно меняет свой образ жизни.
Während meines Präsidentschaftswahlkampfes habe ich mich verpflichtet, alles in meiner Macht Stehende zu tun, um eine schnelle Lösung in Bezug auf die unser Nuklearprogramm betreffende Konfrontation herbeizuführen.
Во время моей президентской кампании я обязался сделать все возможное, что будет в моей власти, по подписанию соглашения для разрешения тупиковой ситуации, сложившейся по нашей программе ядерной энергии.
In diesen Fällen könnte die betreffende Person nach der Diagnose eine Versicherung abschließen.
В любом случае пациенты смогут купить страховку после получения диагноза.
Der Tatsache, dass anschließend eine Besserung eintritt, wird weniger Beachtung geschenkt als der Zeit, für die sich das betreffende Land im Krankenhaus befindet.
Наступающее выздоровление обсуждается гораздо меньше, чем время, проведенное в больнице.
Der betreffende Nachmittag war vollkommen, sonnig und still, das Halbdunkel des Raumes einladend.
День, ставший для меня знаменательным, был особенно прекрасен: он был солнечным и тихим, а полумрак комнаты ласковым и уютным.

Возможно, вы искали...