betreffend немецкий

относящийся, касающийся, данный

Значение betreffend значение

Что в немецком языке означает betreffend?

betreffend

zuständig, in Frage kommend Du muss die betreffende Person einfach ansprechen und dann mal weitersehen. Du musst dich bei der betreffenden Behörde melden.

betreffend

mit Akkusativ, auch in Postposition (nachgestellt): ein bestimmtes Thema angehend

Перевод betreffend перевод

Как перевести с немецкого betreffend?

Синонимы betreffend синонимы

Как по-другому сказать betreffend по-немецки?

Примеры betreffend примеры

Как в немецком употребляется betreffend?

Субтитры из фильмов

Und irrig werden wird der Feind in seiner Schätzung betreffend unserer wahren Stärke.
Число солдат и донесенья их Запутаем.
Ich bin ein bisschen verwirrt betreffend dieser Fahrt, Sir.
Я немного озадачен этим рейсом, сэр.
Mich betreffend?
Какие сплетни?
Verzeihen Sie die Störung, aber wir sammeln Unterschriften für eine Eingabe an den Stadtrat, die Schließung dieses Lokals betreffend - entschuldigen Sie, dass ich es ausspreche- des Belly Button.
Привет Розали. Простите, что вторгаемся к вам вот так. Но мы собираем подписи под петицией в муниципальный совет с требованием закрыть это ужасное заведение. под названием, прошу прощения у дам,..
Sage alle Reisen und geschäftlichen Treffen im Nahen und Fernen Osten ab. Bleibe in Paris, dringende Sache meine Kunststiftung betreffend. Weitere Anweisungen folgen, sobald nötig.
Все торговые встречи на Ближнем Востоке отменить, оставаться в Париже в связи с важным и весьма срочным делом, дальнейшие инструкции последуют.
Der Herr aus dem Süden hatte eine Nachfrage die Essgewohnheiten betreffend.
Джентльмен с юга. предложил изменить порядок принятия пищи.
Es gibt keine Richtlinien, den Inhalt meiner Aussage betreffend.
Нет никаких ограничений по содержанию моего заявления.
Was betreffend?
С чем?
Anscheinend gab es vor 4 Jahren Probleme ein Testament betreffend.
У него были проблемы четыре года назад.
Der Vertrag betreffend unser gegenwärtiges Vergnügen enthält drei Bedingungen.
Контракт, составленный для нашего удовольствия, содержит три условия.
Ich gebe zu, ich hatte auch gelegentlich meine Zweifel uns betreffend, aber als dieser Sandsack dich getroffen hat, wusste ich einfach, dass ich alles für dich tun würde.
Признаюсь, временами я сомневался, что мы что-то значим друг для друга. Но когда увидел, как на тебя падает мешок с песком, то понял, что, по сути, готов ради тебя на всё.
Wir wissen von der Überwachung und den Nachrichten aus dem All, die Sie mich betreffend bekommen haben.
Нам известно о мониторах и посланиях из дальнего космоса, в которых была информация обо мне и которые вы получили.
Die herrschende Klasse betreffend, auch Grauer Rat genannt.
Титул, применяемый к правящему классу, известному как Серый Совет.
Betreffend?
Какая?

Из журналистики

Im Rahmen der NATO-Partnerschaft wurden alle Einzelheiten den Angriff betreffend schon im Vorfeld zur Verfügung gestellt.
Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши.
Nur ein bedeutender Vorschlag derartige Anleihen betreffend - von Argentinien - liegt derzeit auf dem Tisch.
Только одно крупное предложение по таким облигациям, поступившее из Аргентины, находится в процессе обсуждения.
Millionen von Menschen sorgen sich - neben ihren Befürchtungen die eigene Sicherheit betreffend - um ihre Arbeitsplätze und damit ihre Lebensqualität.
Кроме страха по поводу личной безопасности, миллионы опасаются за свою работу - и, таким образом, за качество и уровень своей жизни.
Wissenschaft und Religion, Evolution und Christentum müssen nicht im Streit liegen, wenn nur jede ihren Platz die menschlichen Angelegenheiten betreffend kennt und innerhalb ihrer Grenzen bleibt.
Наука и религия, теория эволюции и христианство могут сосуществовать без конфликтов, но только если будут знать свое место в жизни людей и не выходить за эти рамки.
Die bei repressiven Regimes auftretende Vermischung individueller und kollektiver Verantwortung führt häufig zu einem Dilemma betreffend der Frage, wie denn mit den alten Institutionen zu verfahren sei.
Сочетание индивидуальной и коллективной ответственности, связанное с репрессивными режимами, часто создает дилемму о том, как поступить со старыми учреждениями.
Aber den Nahen Osten betreffend haben die Vereinigten Staaten durchaus immer Einflussmöglichkeiten gehabt.
Но в вопросах, касающихся Ближнего Востока, Америка всегда имеет большое влияние.

Возможно, вы искали...