bevölkert немецкий

населённый, населенный, заселённый

Перевод bevölkert перевод

Как перевести с немецкого bevölkert?

Синонимы bevölkert синонимы

Как по-другому сказать bevölkert по-немецки?

bevölkert немецкий » немецкий

besiedelt bewohnt bevölkerte bestückt besiedelte

Примеры bevölkert примеры

Как в немецком употребляется bevölkert?

Простые фразы

Keine Stadt in Europa ist so dicht bevölkert wie Tokio.
Ни один город в Европе не населён так, как Токио.

Субтитры из фильмов

Mein Unbewusstes ist von Gesichtern geradezu bevölkert.
В моём подсознании достаточно лиц, чтобы заново населить всю землю.
Wenn es seiner derzeitigen Flugbahn folgt, wird es durch den Teil unserer Galaxie, der am dichtesten bevölkert ist, fliegen.
Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
Auf unserer Reise durch das All, haben wir schon unzählige Planeten, ähnlich wie eure Erde erobert und bevölkert.
Вам пришёл конец! Всё человечество скоро будет уничтожено.
Die Weltraumbiologen sind sich längst darüber einig, das das All bevölkert ist und zwar nicht nur mit primitiven Lebewesen sondern auch mit intelligenten, die uns sogar überlegen sind.
Происходящее здесь только подтверждает их существование. А также то, что у них очень высокий интеллект, о котором мы даже не имеем представление. И то, что они обладают научными знаниями, ещё неизвестных нам.
Dieser ist in der Nähe der Stadt, aber nicht bevölkert.
Расположенное рядом с городом, но не заселенное.
Die schäbigste Spelunke am Kai, bevölkert mit den miesesten Schlägern und Halsabschneidern Indiens.
Там тусовались всё: от тюремщиков до бандитов, от Бомбея до самой Калькутты.
Sie haben das Weltall bevölkert.
Они колонизировали космос.
Die Zukunft wirkte viel versprechend. Sie war von tausend verlockenden Bildern bevölkert. Hauptsächlich Frauen.
Будущее несло в себе обещания, наполненные тысячами манящих фигур, в большинстве своём - женских.
Unser Samen hat die Provinz bevölkert.
Путнэмы населили эту область.
Dann ist die Galaxie von uralten Erdbewohnern bevölkert.
То есть, галактика заселена древними людьми с Земли.
Da Mittelerde von seltsamen Geschöpfen sonder Zahl bevölkert wird, wirken Hobbits nicht allzu bedeutend, da sie sich weder als grosse Krieger hervortun noch zu den Weisesten zählen.
В Средиземье, в конце концов, столько чудных созданий чего уж обращать внимание на хоббитов ведь среди них не было ни великих воинов ни великих мудрецов.
Kalt, ungastlich, bevölkert von lebenden Toten.
Холодные, неуступчивые, население - ходячие мертвецы.
Geschäftszeit. Nett und bevölkert.
Пока они работают, и там полно народу.
Einige bevölkert, einige nicht, aber alle ohne Verbindung.
Какие-то заселены, другие - нет. Но между ними нет связи.

Из журналистики

Außenstehende, selbst Bewunderer der USA, fragen sich oft, warum das globalisierteste Land der Welt - ein Kontinent, der von Menschen aus allen Ländern bevölkert ist - in einigen Fragen derart irrational insulär agieren kann.
Аутсайдеры, даже поклонники, часто удивлялись, как самая глобализированная страна в мире - континент, населенный людьми со всех сторон мира, - мог быть столь нерационально ограниченным в некоторых вопросах.
Unser Körper wird von vielen harmlosen Bakterien bevölkert, die darin auch wertvolle Aufgaben übernehmen.
Многие из них живут в наших телах, не причиняя вреда, и выполняют полезные функции.
Gaza Stadt und Rafah sind dicht bevölkert und arm - und mehr als je zuvor werden sie auch als Armeelager benutzt.
Город Газа и Рафа - многолюдные и бедные, и больше чем когда-либо они попутно служат армейскими лагерями.
Regierungen und große Staaten verfügen immer noch über mehr Ressourcen als private Akteure, die durch Informationen eine bedeutendere Stellung erlangten, aber die Bühne auf der sich alles abspielt, ist stärker bevölkert.
Правительства и крупные государства все еще имеют больше ресурсов, нежели владеющие информацией частные лица, но сцена, на которой они выступают, стала гораздо более многолюдной.
Die Europäer, welche die Amerikas nach 1492 eroberten und kolonialisierten fanden nicht, wie manchmal behauptet, riesige, leere Landstriche vor, sondern Gebiete, die von alten Kulturen bevölkert waren, deren Ursprung tausende Jahre zurückreichte.
Европейцы, начавшие после 1492 года завоевание и колонизацию обеих Америк, нашли не обширные незаселённые земли, как они часто заявляют, а, скорее, земли, населённые обществами с тысячелетней историей.
Gemälde bis ins 19. Jahrhundert stellen Stadtlandschaften dar, deren Straßen bevölkert sind von Menschen.
Картины, созданные вплоть до конца 19-го столетия изображают виды городов с людьми, заполнявшими улицы.
Die teuersten Städte werden immer mehr von reichen Leuten bevölkert.
Богатые люди всё чаще селятся в самых дорогих городах.
Die Märkte - bevölkert von einfachen Normalsterblichen - tun sich schwer damit herauszufinden, wo sich gewinnbringende Investitionschancen verbergen (ganz zu schweigen von denen, die am meisten Gewinn bringen).
Рынки, будучи заполненными обыкновенными человеческими существами, не всегда понимают, где имеются выгодные возможности для инвестирования (не считая самых выгодных).
Bis zum Ende des 19. Jahrhunderts war der größte Teil Afrikas unerforscht und von Jägern und Sammlern sowie Betreibern einer Subsistenzlandwirtschaft bevölkert.
К концу 1800-х большая часть Африки оставалась неисследованной, и ее населяли охотники-собиратели, а также те, кто занимался натуральным сельским хозяйством.

Возможно, вы искали...