dunkle немецкий

Синонимы dunkle синонимы

Как по-другому сказать dunkle по-немецки?

dunkle немецкий » немецкий

dunkel

Примеры dunkle примеры

Как в немецком употребляется dunkle?

Простые фразы

Dunkle Wolken hängen tief.
Тёмные тучи висят низко.
Japaner haben dunkle Augen.
У японцев тёмные глаза.
Fast alle Japaner haben dunkle Haare.
Почти у всех японцев тёмные волосы.
Jeder von uns ist wie der Mond: wir alle haben eine dunkle Seite, die wir niemals zeigen.
Каждый из нас как луна: у всех есть тёмная сторона, которую мы никому не показываем.
Es war eine mondlose, dunkle Nacht.
Была тёмная безлунная ночь.
Sie setzte eine dunkle Brille auf, um ihre Augen vor dem Sonnenlicht zu schützen.
Она надела тёмные очки, чтобы защитить глаза от солнечного света.
Er trägt immer dunkle Kleidung.
Он всегда носит тёмное.
Am Himmel ziehen dunkle Gewitterwolken auf.
На небе собираются тёмные грозовые тучи.
Tom hat eine dunkle Hautfarbe.
У Тома тёмная кожа.
Tom hat eine dunkle Hautfarbe.
У Тома тёмный цвет кожи.
Ich benutze eine Taschenlampe, um dunkle Stellen zu beleuchten.
Я использую фонарь, чтобы освещать тёмные места.
Er hatte schöne dunkle Augen mit langen Wimpern.
У него были красивые темные глаза с длинными ресницами.
Tom hat dunkle Haut.
У Тома тёмная кожа.
Maria hat lange, dunkle Haare und braune Augen.
У Марии длинные тёмные волосы и карие глаза.

Субтитры из фильмов

Wer ist die Dunkle?
Кто эта брюнетка?
Nehmen Sie meine Hasenpfote. Und meiden Sie dunkle Ecken.
Держи мою кроличью лапку и избегай тёмных переулков.
Der dreiste Dunkle da.
Гадкий и смуглый.
Dunkle Augen, buschige Augenbrauen, spricht laut und prahlerisch und sieht gewalttätig aus.
Как он выглядит? У него темные волосы и толстые, густые брови. Он разговаривает очень громко и грубо.
Ich dachte an die dunkle Straße auf dem Weg zum Bahnhof, wo ich es tun würde.
Я всё время думал о той тёмной улице, где предстояло это сделать,..
Die Uhr zeigt Tag, doch dunkle Nacht erstickt die Wanderlampe.
Часы показывают день, Но лампа дня затмилась ночью чёрной.
Dies ist eine dunkle Stunde der Geschichte, Professor.
Это темный час в истории человечества, профессор.
Er war ungefähr 1,99 groß, trug einen grauen Anzug und hatte dunkle Haare.
Около шести футов ростом, серый костюм, темные волосы.
Nur, dass er groß war, dunkle Haare hatte und einen grauen Anzug trug.
Только то, что он был высоким, темноволосым, и на нем был серый костюм.
Sie bewegen sich fort, fort von der Abenddämmerung. in einem feierlichen Tanz in das dunkle Land hinein.
Они двигаются в другую сторону, куда-то вдаль, в мрачном танце, в сторону темной страны.
Dunkle, tiefe Balken mit hängenden Öllampen? - Ja.
Темный, с низкими потолками, с которых свисали масляные лампы?
Die nahm ich einem Freund, der dunkle Gedanken hegte.
Оставь. Это умершего друга.
Es hatte eine dunkle Farbe. Vielleicht war es schwarz.
Быть может, черного.
Ich starre immer ins Dunkle.
Я всегда смотрю в темноту.

Из журналистики

Im Jahr 1989 hatte es den Anschein, als ob das dunkle Vermächtnis des Zweiten Weltkriegs, nämlich die Versklavung Osteuropas, schließlich ein Ende gefunden hätte.
В 1989 году казалось, что мрачное наследие Второй мировой войны, порабощение Восточной Европы, наконец, закончилось.
NEW YORK - Es wirkt als würden von allen Seiten dunkle finanzielle und wirtschaftliche Wolken heraufziehen: in der Eurozone, in den Vereinigten Staaten, in China und andernorts.
НЬЮ-ЙОРК. Кажется, что свинцовые финансовые и экономические грозовые облака надвигаются со всех сторон: еврозоны, США, Китая и других стран.
Sie hat außerdem die dunkle Seite des zunehmenden Engagements Chinas in Afrika aufgezeigt, nämlich, dass Chinas Durst nach Öl schwerer wiegt als humanitäre Gesichtspunkte.
Он также пролил свет на темную сторону растущих интересов Китая в Африке, в частности на то, что потребность в нефти перевешивает гуманитарные соображения.
Natürlich hatte Thaksins Herrschaft auch dunkle Seiten: Die Misswirtschaft äußerte sich unter anderem in Korruption, Interessenskonflikten aufgrund gesetzlicher Regelungen, Vetternwirtschaft, Menschenrechtsverletzungen und Machtmissbrauch.
Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону: коррупция, законодательные конфликты интересов, кумовство, нарушение прав человека, а также злоупотребление властью были доказательствами плохого управления.
Die Wirtschaft der USA befindet sich möglicherweise in einer Rezession, über ihrem Renten- und Gesundheitssystem ziehen dunkle Wolken auf und ihr Militäretat ist selbst in strategischer Hinsicht nicht unbedingt sinnvoll.
Экономика США, похоже, находится в стадии рецессии, а также сгущаются тучи над их пенсионной и здравоохранительной системами, и их военный бюджет может быть необоснованным даже со стратегической точки зрения.
Auch hängen dunkle Wolken über dem Hypothekenmarkt, seit ein Urteil des Obersten Volksgerichts von 2003 die Wiederinbesitznahme von Häusern verbietet, die als Hauptwohnsitz bewohnt werden.
Черное облако также нависает и над рынком ипотечных кредитов вследствие решения Верховного народного суда в 2003 году, наложившего запрет на изъятие за неплатеж домов и квартир, являющихся основным местом проживания.
Wenn die konservativen politischen Kräfte von heute an der Macht bleiben, droht England - und anderen westlichen Ländern - die Rückkehr in eine dunkle, gefährliche und ignorante Vergangenheit.
Если сегодняшние консервативные политические силы останутся у власти, то существует риск того, что тьма, опасность и невежественное прошлое вернется в Англию и другие западные страны.
Nur wenn sich alle Europäer der Integration und der Schaffung eines offenen Kontinentes verpflichtet fühlen, hat die dunkle Vergangenheit des Kontinents keine Chance wieder ein Teil seiner Zukunft zu werden.
До тех пор, пока все европейцы не станут преданными интеграции и созданию открытой Европы, темное прошлое континента может еще раз стать его будущим.
In Städten herrschen dunkle Oberflächen vor, die die Hitze stark absorbieren.
В городах много асфальта и темных, поглощающих тепло поверхностей.
Doch hat der Nano-Bereich auch eine dunkle Seite?
Но есть ли темная сторона нано?
Doch die dunkle Seite Maos lässt sich nicht völlig auslöschen.
Но темная сторона Мао не может быть полностью вычеркнута.
Nahe beim Krankenhaus, an der klaren Luft, auf einer Straße der traurigen Stadt, die den Tango erfunden hat, nähert sich die dunkle Zeremonie, als würde sie in einem Tempel stattfinden, ihrem Ende.
Около больницы на свежем воздухе, на улице печального города - родины танго, зловещая церемония подходит к своему завершению, как если бы это происходило в храме.
Der Mann war mindestens 60 Jahre alt, hatte aber enge Jeans und ein hautenges, ärmelloses Hemd an und trug dazu eine dicke Goldkette und eine dunkle Sonnenbrille, obwohl es nach acht Uhr abends war.
Мужчина, выглядевший как минимум на 60 лет, но одетый в узкие джинсы и облегающую майку без рукавов, с большой золотой цепью и темными солнцезащитными очками, несмотря на то что было уже позднее восьми вечера.
Der Sommer steht vor der Tür, und aus aktuellem Anlass sollten wir uns für einen Moment Zeit nehmen, uns auch einmal die dunkle Seite der Sonne vor Augen zu halten.
По мере приближения лета мы должны на мгновенье задуматься над негативным аспектом солнца. Будучи источником всей жизни на Земле, солнце также является фонтаном канцерогенов окружающей среды.

Возможно, вы искали...