eigennützige немецкий

Примеры eigennützige примеры

Как в немецком употребляется eigennützige?

Субтитры из фильмов

Das alles sind nur eigennützige Ausflüchte.
Извиняясь.
Sie tat verrückte, schreckliche und eigennützige Dinge.
Она вела себя ужасно, глупо, эгоистично.
Ich bin seit 20 Jahren Polizist. es gab seitdem noch keinen Tag, an dem nicht irgendjemand versucht hat. mir eine eigennützige Geschichte zu verkaufen.
Я коп вот уже 20 лет, и не проходит и дня без того, чтобы кто-то не пытался. рассказать мне оправдывающую себя историю.
Es gibt immer eine versteckte Absicht, eine eigennützige Motivation hinter allem.
Вы точно хотите это? Стать снова нормальным человеком?
Sie meinen, ob ich eine eigennützige Motivation habe?
Вы имеете в виду, что у меня есть личные мотивы для этого?
Ich bin ein Mann, der falsche Entscheidungen trifft, eigennützige Entscheidungen.
Я человек, который принимает неправильные решения, эгоистичные решения.
Ich kenne von dir nur eigennützige Lügen.
Я провела всю жизнь под воздействием твоей корыстной лжи.
Dies ist kalte, harte, eigennützige Rache.
Это тяжёлая, холодная, эгоистичная месть.
Also war es irgendwie eine eigennützige Aktion.
Так что в каком-то смысле это был эгоистичный поступок.
Ist es dann nicht auch möglich, dass er versuchte, deine Gefühle zu schonen, auf seine eigennützige Art und Weise?
Так может быть, он просто попытался пощадить твои чувства таким эгоистичным способом?
Materielle Güter eigennützige Aktivitäten, romantische Verstrickungen.
Материальные привязанности, развлечения, романтические отношения.
Und meiner Erfahrung nach, riskieren eigennützige Männer nicht ihre Leben, um Menschen zu helfen.
И опыт подсказывает, что эгоисты не рискуют собой ради других.

Из журналистики

Den Rückgang der Risikoprämien als Zeichen für erneutes Vertrauen der Märkte in die Bonität von Krisenländern zu lesen war eine weitere eigennützige Fehldeutung.
Принятие снижения надбавок за риск как знак восстановления на рынке доверия к кредитоспособности кризисных правительств оказалось очередной неправильной, но выгодной интерпретацией.
Das mag eigennützige Gründe haben, sollte aber keine Überraschung darstellen. Da sich Unternehmen aus ganz Europa anderswo nach Märkten umsehen, könnte der britische Ansatz sehr wohl Vorbote für ähnliche Entwicklungen in anderen Teilen Europas sein.
Может быть это и корыстно, но это не должно быть сюрпризом учитывая, что предприятия по всей Европе стремятся найти рынки в других странах, а подход Великобритании может стать вестником аналогичных действий в других странах.
Eine derartige Logik wird durch Putins eigennützige Neuinterpretation der Geschichte gestärkt, die den Winterkrieg 1939 gegen Finnland, den Hitler-Stalin-Pakt von 1939 und den sowjetischen Einmarsch in Afghanistan 1979 rechtfertigt.
Такая логика подкрепляется корыстными попытками Путина переписать историю, которая оправдывает советско-финскую войну1939 г., пакт Молотова-Риббентропа 1939 г. и Советское вторжение в Афганистан в 1979 году.
Doch ist die Vorstellung, dass die Geister der Demokratisierung jetzt wieder zurück in ihre Flasche gedrängt werden können, eine eigennützige Fantasie.
Но представление, что джина демократизации можно посадить обратно в бутылку, является фантазией.

Возможно, вы искали...