entschiedene немецкий

Примеры entschiedene примеры

Как в немецком употребляется entschiedene?

Субтитры из фильмов

Über den letzten Teil habe ich eine entschiedene Ansicht.
Я настаиваю на последней части.
Du scheinst entschiedene Ansichten darüber zu haben.
Похоже тебя не переубедишь.
Ich habe keinen Hintergedanken, aber wenn Sie und der Präsident eine so entschiedene Meinung haben, dann werde ich aufhören.
Скрытых мотивов у меня нет. Но если вам с президентом кажется, что есть, я отступлюсь.
Entschiedene Maßnahmen.
Решительных действий.

Из журналистики

Der Erfolg des OMT-Programms, so sagte ich damals, setze entschiedene Änderungen beim makroökonomischen Policy-Mix innerhalb der Eurozone voraus.
Я утверждал, что успех программы ПДВ предполагает решительное изменение макроэкономической политики в еврозоне.
Eine entschiedene Strategie zur Frauenförderung würde Europa daher neue Impulse verleihen und seine Wettbewerbsfähigkeit gegenüber den USA und Asien erhalten.
Решающая стратегия в поддержку женщин, таким образом, дала бы новый толчок Европе, позволив ей конкурировать с Соединенными Штатами и Азией.
Die entschiedene Reaktion der Hamas auf die militärischen Operationen Israels in Gaza im November, unter anderem durch Raketen auf Ziele nahe Tel Aviv und Jerusalem, hat bewiesen, dass sie sich ihrem Motto der Standhaftigkeit weiterhin verpflichtet fühlt.
Силовой ответ ХАМАСа на ноябрьскую военную операцию Израиля в секторе Газа, когда ракеты падали рядом с Иерусалимом и Тель-Авивом, продемонстрировал их преданность своей основной ценности - стойкости.
Aus deren dramatischen Schilderungen hätte man wohl entnommen, der Bericht wäre zu dem Schluss gekommen, dass die globale Erwärmung schlimmer ist, als wir uns das je vorgestellt haben und dass wir dagegen umgehend entschiedene Maßnahmen ergreifen müssten.
Среди всего этого шума вы бы различили, что в данном отчёте делается вывод о том, что проблема глобального потепления оказалось острее, чем предполагалось, и что нам надо немедленно предпринять быстрые и действенные меры.
Eine entschiedene Haltung der Weltbank würde ihre Glaubwürdigkeit im Kampf gegen die Korruption stärken.
Прозрачность всех платежей правительствам привела бы к еще большему прогрессу, и Западные правительства могли бы способствовать этому путем привязки этого требования к удержанию налога.
Die deutsche Regierung geht besonders aggressiv gegen Defizite vor und versucht, eine entschiedene Ausstiegsstrategie zu entwerfen.
Правительство Германии предприняло наиболее агрессивные меры в отношении дефицита и попыталось изложить решительную стратегию выхода из кризиса.
Dies erfordert strenge Entscheidungen auf der gesellschaftlichen Ebene, aber auch entschiedene Anwälte auf der Seite der Patientinnen.
Это требует жестких решений на общественном уровне, а так же наличия приверженных защитников пациентов.
Und auch in der demokratischen Partei gibt es Senatoren aus Kohle- und Ölstaaten, die entschiedene Maßnahmen kaum unterstützen dürften.
Кроме того, в Демократическую Партию входят сенаторы из угольных и нефтяных штатов, которые вряд ли поддержат решающие действия.
Auch die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) nimmt gegenüber dem weißrussischen Diktator eine entschiedene Haltung ein.
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) также заняла непримиримую позицию в отношении белорусского диктатора.
Sie blieb bis zuletzt eine entschiedene Gegnerin der Unabhängigkeit der Notenbanken und lehnte den Rat ihrer Schatzkanzler, die Bank von England die Zinsen kontrollieren zu lassen, immer wieder ab.
Она до самого конца продолжала враждебно относиться к независимости центрального банка и регулярно отвергала советы своего канцлера позволить Банку Англии контролировать процентные ставки.
Das chinesische Außenministerium hat den amerikanisch-japanischen Schritt als Einmischung in die inneren Angelegenheiten Chinas verurteilt und seine entschiedene Ablehnung der Äußerung Abes zum Ausdruck gebracht.
Министерство иностранных дел Китая осудило американо-японский поступок как вмешательство во внутренние дела Китая и выразило решительный протест высказыванию Абе.
Es investierte in Bildung und Technologie, förderte eine hohe Sparquote, erließ entschiedene und effektive Programme zur Förderung von Minderheiten und verfolgte eine vernünftige makroökonomische Politik.
Страна вкладывала инвестиции в образование и технологии, поддерживала высокий уровень сбережений, приняла сильную и эффективную программу действий, а также приняла трезвую макроэкономическую политику.
Lateinamerika jedoch ist in ernsten Schwierigkeiten; es braucht entschiedene, mutige politische Führer zu Hause und fantasievolle, standhafte Unterstützung aus dem Ausland.
Но страны Латинской Америки очень обеспокоены - им необходимо решительное, смелое руководство дома и твердая поддержка за границей.
Selbst Deutschland hat, nach einer noch schlechteren wirtschaftlichen Entwicklung als in Frankreich, nun entschiedene Schritte eingeleitet.
Даже Германия, после того, как ее экономические результаты оказались еще хуже, чем у Франции, предприняла сейчас решительные меры.

Возможно, вы искали...