entschieden немецкий

решительный, решительно

Значение entschieden значение

Что в немецком языке означает entschieden?

entschieden

von etwas fest überzeugt; nicht leicht abzubringen Ich habe ihm mit entschiedenem Blick gesagt, dass ich nicht unterschreiben werde. klar und deutlich zu erkennen Harald hat ein entschiedenes Talent für alle Sportarten. adverbiell: unbedingt, uneingeschränkt, auch: in zu großem Ausmaß Auf der letzten Feier wurde entschieden zu viel Alkohol getrunken.

Перевод entschieden перевод

Как перевести с немецкого entschieden?

Синонимы entschieden синонимы

Как по-другому сказать entschieden по-немецки?

Примеры entschieden примеры

Как в немецком употребляется entschieden?

Простые фразы

Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.
Я желал бы иметь лучшие школьные оценки, но, видимо, в один прекрасный момент в прошлом, я решил, что они более не так важны.
Ich habe mich entschieden.
Я решился.
Sie entschieden, die Diskussion zu beenden.
Они решили прекратить дискуссию.
Sie hat sich entschieden, Ärztin zu werden.
Она решила стать врачом.
Sie entschieden sich, eine Brücke zu bauen.
Они решили построить мост.
Wir haben entschieden deine Idee anzuwenden.
Мы решили применить твою идею.
Tom hat sich entschieden, Jura zu studieren.
Том решил изучать право.
Ich habe mich entschieden, Harfe spielen zu lernen.
Я решил научиться играть на арфе.
Hast du entschieden, wo wir zu Mittag essen werden?
Ты решил, где мы будем обедать?
Es ist noch nichts entschieden.
Ещё ничего не решено.
Ich habe mich noch nicht entschieden.
Еще не решил.
Die Ehepartner entschieden sich, nicht länger zusammenzuleben.
Супруги решили жить отдельно.
Die Ehepartner entschieden sich, nicht länger zusammenzuleben.
Супруги решили жить раздельно.
Leider konnte Maria nicht wissen, dass Tom bereits alles entschieden hatte und nur noch auf eine günstige Gelegenheit wartete, um sie darüber in Kenntnis zu setzen.
К сожалению, Мэри не могла знать, что Том уже всё решил и ждал лишь удобного случая, чтобы сообщить ей об этом.

Субтитры из фильмов

Er hat die Brücke nicht mehr verlassen, seit Sie entschieden haben durch den Kanal zu fahren.
Не покидает мостик с тех пор, как решили идти через пролив.
Ausnahmslos, Mr Rainsford, ausnahmslos entschieden sie sich für die Jagd.
Без вариантов, мистер Рэнсфорд, они неизменно выбирают охоту.
Hast du dich entschieden?
Ну, ты решил?
Nein, wir entschieden uns dagegen.
Ты не. - Нет, мы решили не ходить.
Na, du hast aber lange gebraucht. Hast du entschieden, wer die Frau ist?
У тебя было полно времени, выдумал, кто эта женщина?
Sei entschieden, aber mild, besonders mit Schwarzen.
Со слугами надо быть твёрдой, но вежливой. Особенно с неграми.
Wir haben nur unseren Prozess gemeinsam und der ist nächste Woche entschieden.
Единственное, что нас объединяет, это судебный процесс. который состоится на следующей неделе.
Ich spreche entschieden dagegen.
Знаете, что я буду делать? Я буду возражать.
Du hast schon entschieden, was du zu tun gedenkst. Vor einiger Zeit.
Будем считать, что ты сделал свой выбор.
Wir haben noch nicht entschieden, ob es Selbstmord war oder ein Fluchtversuch.
Мы не совсем разобрались, он покончил собой или погиб, пытаясь бежать.
Du hast dich also entschieden?
Похоже, ты уже принял решение.
Es ist entschieden.
Решено.
Du hast dich gegen mich entschieden.
Были я и ты, и ты выбрал их, разве не так?
Ich bin in dich verliebt. Hast du dich entschieden?
До чего ж ты мне нравишься!

Из журналистики

Die Anwerbung von Beratern, die die Studien im Zusammenhang mit diesen Projekten durchführten, sowie die des ausländischen Personals, das an der Umsetzung derselben beteiligt war, wurde von ihnen überwacht und entschieden.
Они контролировали и санкционировали наем консультантов, проводивших связанные с этими проектами исследования, а также иностранного персонала, участвующего в их исполнении.
Wir haben sogar am Telefon entschieden, welches Pestizid wir verwenden und welche Traktorfirma wir beauftragen.
Мы даже решали по телефону, какие использовать пестициды и какую тракторную компанию надо нанять.
Meine Eltern hatten ihre Hoffnungen auf das 1993 unterzeichnete Osloer Abkommen gesetzt und entschieden, dass sie uns hier ein besseres Leben ermöglichen konnten.
Мои родители, возложив все свои надежды на соглашение Осло 1993 года, решили, что здесь они смогут обеспечить своим детям лучшую жизнь.
An diesem Wendepunkt entschieden sich Israel und der Iran - zwei Mächte, die um die Vorherrschaft in einem sich rasch verändernden Nahen Osten konkurrierten - ihrem strategischen Wettbewerb einen ideologischen Rahmen zu geben.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
Doch um erfolgreich zu sein, muss die Türkei entschieden versuchen, allen Akteuren in der Region das Versprechen abzuringen, keine Gewalt zur Beilegung ihrer Streitigkeiten einzusetzen.
Для достижения успеха Турции нужно заручиться поручительством всех игроков региона, чтобы избежать применения силы в решении их вопросов.
Viele von diese entschieden sich letztlich, dauerhaft in Amerika zu bleiben, was ihnen dank einer Gesellschaft, die Außenseiter noch immer mit offenen Armen empfange (auch wenn die Dinge seit 2001 schwieriger geworden sind), relativ leicht fiele.
Многие из них в конечном счете решают окончательно иммигрировать в США; сделать им это относительно легко, благодаря обществу, которое все еще приветствует чужаков с распростертыми руками (несмотря на то, что с 2001 года это стало более сложным).
Im Gegenteil: Die Bündnispartner entschieden sich dafür, den Pakt aufrechtzuerhalten und auf zahlreiche Nachbarstaaten Russlands auszudehnen.
Напротив, Союзники предпочли сохранять договор и распространить его на многочисленных соседей России.
Ähnlich hat sich im linken Flügel Veltroni entschieden, dessen Demokratische Partei jetzt ein Bündnis mit Antonio Di Pietros Partei Italia dei Valori (Italien der Werte) eingegangen ist.
Похожие действия были предприняты левыми, руководимыми Вельтрони, чья Демократическая партия теперь находится в союзе с Партией справедливости Антонио Ди Пьетро.
Hätte sich Arafat für diese Linie entschieden - die Existenz Israels akzeptiert, den Terror beendet und sich gegen die palästinensischen Extremisten gestellt - wäre der Konflikt schon längst zu Ende.
Если бы Арафат выбрал этот путь, смирившись с существованием Израиля, положив конец терроризму и выступив против палестинских экстремистов, конфликт разрешился бы много лет назад.
Gleichzeitig wurde die Währung von Argentiniens Nachbar Brasilien, dem Handelspartner innerhalb des Mercosur, abgewertet - einige sagen sogar, dass sie entschieden unterbewertet wurde.
В это время сосед Аргентины и ее торговый партнер в рамках Меркосура - Бразилия - пережила обесценивание валюты - кое-кто говорит, что ее стоимость была значительно занижена.
Sie haben sich für Kontinuität entschieden - der Kern von Cristinas Kampagne -, weil sich ihre Lage seit 2001, als sich das Land mitten in einer wirtschaftlichen und politischen Krise befand, deutlich verbessert hat.
Они проголосовали за преемственность - суть кампании Кристины - ввиду того, что их положение с 2001 года, когда страна находилась в разгаре экономического и политического кризиса, значительно улучшилось.
Man gewann fast den Eindruck, die Schwellenländer hätten vergessen, dass die Politik der amerikanischen Notenbank Teil des Deals war, den sie eingingen, als sie sich für eine finanzielle Globalisierung entschieden.
Казалось как будто страны с развивающимися рынками забыли, что воздействие от политики ФРС было частью сделки, которую они охотно сделали, когда подписались на финансовую глобализацию.
Unter den Ländern, die von dieser Krise betroffen waren, hatte sich Malaysia dagegen entschieden, den IWF um Hilfe zu bitten und ging mindestens ebenso gut daraus hervor wie andere, die die Unterstützung des Fonds in Anspruch genommen hatten.
Из всех стран пострадавших от этого кризиса, Малайзия решила не просить Фонд о помощи и вышла из кризиса по крайней мере с такими же показателями как и другие страны, которые обратились за помощью в МВФ.
Unglücklicherweise lehnt Deutschland Eurobonds weiterhin entschieden ab.
К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций.

Возможно, вы искали...