Erwähnte немецкий

Синонимы Erwähnte синонимы

Как по-другому сказать Erwähnte по-немецки?

Erwähnte немецкий » немецкий

er derselbe Betreffender

Примеры Erwähnte примеры

Как в немецком употребляется Erwähnte?

Субтитры из фильмов

Keiner deiner Briefe erwähnte die schweren Regenfälle in Florida.
Ты не писал об ужасных дождях во Флориде,..
Tut mir Leid, - ich erwähnte die Abendgarderobe nicht.
Извини забыла предупредить насчет формы одежды.
Wissen Sie, Sir, neulich hat Prof. Siletsky im Kasino zu uns gesprochen, ich erwähnte Maria Tura, und er kannte sie nicht.
Видите ли,...общаясь с профессором Силецким, я упомянул Марию Тура. - Оказалось, что он её не знает.
Vielleicht hätten Sie es gewusst, als sie die Unfallversicherungen erwähnte. Ich aber nicht.
Ты мог бы понять, услышав о страховке от несчастного случая, но я - нет.
Die professionelle Beziehung, die ich vorhin erwähnte.
Профессиональные отношения, о которых я уже говорил.
Sie erwähnte nie, ob sie ihn geliebt hat, oder nicht.
Она никогда не говорила, любила ли она его.
Komisch, letzten Winter kamen wir durch Fort Wingate, und niemand erwähnte diese Nawyecky-Comanchen.
Знаешь, забавно, но когда мы прошлой зимой проезжали через форт Уингейт, не припоминаю, чтобы кто-то упоминал о племени наяки команчи.
Erwähnte er ihn nicht?
Разве он не говорил вам?
Das ist der im Befehl erwähnte Passagier.
Это пассажир, упомянутый в вашем приказе.
Ich erwähnte bereits, dass Flora sehr an ihr hing, sprechen Sie also auf gar keinen Fall mit ihr über Miss Jessel. Ja, das war ein schrecklicher Schock für die Kleine.
Она так любила мисс Джессел и это было для нее страшным шоком.
Das heißt. er erwähnte, Sie hätten ein Kind.
Нет, но он сказал, что у вас есть ребенок. Я знал, что он женат, но не знал на ком.
Sie erwähnte nur, dass sie Sie kennt, Sir.
Она просто упомянула, что знакома с вами.
Hör zu, Papa. Er erwähnte deinen Namen, als kenne er dich nur flüchtig. Er sagte nicht nur nichts von einer Sammlung, er sagte auch, er möge keine Kunst.
Слушай, папа, он мне не сказал, что ему уже знакома наша фамилия, даже не обмолвился о своей коллекции, зато сказал, что к искусству равнодушен.
Ich glaube, sie erwähnte so etwas.
Да, кажется, так.

Из журналистики

Als dieses Thema 2014 angesprochen wurde, bestritt Li eine solche Vorgehensweise, erwähnte allerdings, dass chinesische Firmen selbst von innerhalb des Landes aus angegriffen worden seien.
Когда этот вопрос был поднят в 2014 году, Ли отрицал, что китайцы совершили это, но отметил, что китайские фирмы были взломаны за счет внутренних источников.
Europa erwähnte er nicht, doch ist es ein Fehler, Europas Macht zu unterschätzen.
Он не упоминул Европу, но недооценивать могущество Европы - это ошибка.
Der an erster Stelle erwähnte Nutzen ist noch immer gültig.
Первая причина все еще сохраняется.
Historische Präzedenzfälle spielten bei der Irak-Entscheidung eine Rolle, nicht zuletzt deshalb, weil Präsident Bushs nationale Sicherheitsberaterin, Condoleeza Rice, diese häufig erwähnte.
В решении по Ираку сыграли свою роль исторические прецеденты, не в последнюю очередь из-за того, что советник президента Буша по национальной безопасности, Кондолиза Райс, часто на них ссылалась.
Niemand erwähnte, dass die kommunistische chinesische Bürokratie offenbar das demokratische Modell des Iran im Sinn hatte und die chinesische Regierung berechtigt sein würde, effektiv ihr Veto hinsichtlich der zur Wahl stehenden Kandidaten einzulegen.
Никто не говорил, что Иран был демократической моделью, которую имела в виду Коммунистическая бюрократия Китая, с китайским правительством, уполномоченным накладывать эффективное вето на кандидатов.
Die eingangs erwähnte syrische Episode deutet darauf hin, dass dies nicht der Fall ist. Und das heißt wiederum, dass sich Israel erneut zu einem Alleingang entschließen könnte, um diesmal die atomaren Einrichtungen des Iran zu beseitigen.
Эпизод с Сирией показал, что не может положиться, а это означает, что Израиль может решить осуществлять это в одиночку и в этот раз уничтожить ядерные установки Ирана.
Als der damalige Senator und aktuelle Vizepräsident Joe Biden gefragt wurde, welche Ausgaben eine Regierung Obama aufgrund der Finanzkrise womöglich kürzen müsste, erwähnte er bedauerlicherweise das Versprechen, die Auslandshilfe zu erhöhen.
К сожалению, когда вице-президента Джо Бидена, бывшего на тот момент сенатором, спросили, какую из статей расходов правительство Обамы урежет из-за финансового кризиса, он упомянул обещание увеличить иностранную помощь.
In seiner letzten Rede als Parlamentsvizepräsident beschuldigte Lepper zahlreiche prominente Politiker Schmiergelder genommen zu haben und erwähnte dabei Summen, Zeitpunkte und Orte der Geldübergabe.
В своей последней речи в качестве вице-спикера Леппер обвинил многих известных политиков во взяточничестве, называя суммы, время и место передачи взяток.
Niemand erwähnte die Gefahr, dass ein bereits radikalisiertes Publikum noch weiter aufgestachelt werden könnte.
Никто не упомянул об опасности разжигания уже радикализованной аудитории.
Die oben erwähnte Hoffnung hatte ich dringend nötig, denn was ich in Osteuropa sah, deprimierte mich ebenso wie meine Beobachtungen in meiner Wahlheimat, den Vereinigten Staaten.
Я нуждался в этой надежде, поскольку то, что я видел в Восточной Европе, подавляло меня также сильно, как то, что я видел в Соединенных Штатах, мой приемной родине.
Bei einer Diskussion mit Präsident Clinton. erwähnte ich, dass der Fischfang ein Sektor wäre, in dem wir uns um den Abbau von Handelsschranken bemühen mussten.
Во время разговора с президентом Клинтоном. я упомянул, что один из секторов, где требуется снижение торговых барьеров - это рыбная промышленность.
Er erwähnte in diesem Zusammenhang auch die Besetzung Japans nach 1945 und den Koreakrieg als Erfolge in seinem Bemühen Amerikas, Asien - und damit letztlich auch der Welt insgesamt - die Freiheit zu bringen.
Он также упомянул оккупацию Японии после 1945 года и войну в Корее, в качестве успешных операций Америки в попытке принести свободу Азии и, соответственно, всему миру.
Auch Koroljows Namen erwähnte die Presse nicht.
Не сообщалось в прессе и имя Королева.
Zunächst hat sich die Konvention geweigert, das Christentum oder das jüdisch-christliche Erbe Europas auch nur zu nennen und erwähnte lediglich die Tradition der Aufklärung, neben den Griechen und Römern.
Первоначально, Конвент отклонил включение любого упоминания о Христианстве или иудейско-христианском наследии Европы; упомянуты были лишь традиции эпохи Просвещения, а также греческое и римское наследие.

Возможно, вы искали...