erwähnt немецкий

упомянутый, указанный

Перевод erwähnt перевод

Как перевести с немецкого erwähnt?

Синонимы erwähnt синонимы

Как по-другому сказать erwähnt по-немецки?

Примеры erwähnt примеры

Как в немецком употребляется erwähnt?

Простые фразы

Meine Mutter hat es nicht erwähnt.
Мама об этом не упомянула.
Das hat Tom nicht erwähnt.
Том об этом не упоминал.
Tom hat nie erwähnt, eine Schwester zu haben.
Том никогда не упоминал, что у него есть сестра.

Субтитры из фильмов

Meine Tochter hat Sie gar nicht erwähnt, dass Sie ihr halfen.
Моя дочь ничего не говорила мне..о Вас, о том как вы ей помогали.
Sie war wirklich reizend, Chadwick! Ich hatte es vorher gar nicht erwähnt, der Metzger kam während des Dinners.
В ваше отсутствие сюда заходил мясник, он требует уплату долга.
Der Earl war viel älter als ihre Mama. Sie darf nie wieder erwähnt werden!
Так вот, граф был много старше ее матери.
Es tut mir leid, dass ich es erwähnt habe.
Это был пустяк, уверяю.
Sie haben das Paket nicht erwähnt?
Все в порядке? Ты ничего не сказала про сверток?
Ich habe ihn erwähnt, er kommt aus dem Osten.
Мой дядя здесь просто гость. Я говорила вам о нем. Он приехал сюда с востока погостить.
Ich habe das in meinem Artikel erwähnt.
Я написал об этом в статье.
Ich habe es nur so erwähnt.
Я просто сказала.
Janet hat mich auf die Idee gebracht, und ich hätte es nicht erwähnt, wenn du nicht die Angst vor Entdeckung in der Tasche trügst.
Джанет подбросила мне эту мысль, но я никогда бы сам так не подумал. Если бы ты не держал в кармане руку от страха.
Aber Sie haben das Theater erwähnt.
Но вы упомянули театр?
Eve hat das Stück nur nebenbei erwähnt. Sie hätte nie den Mut, nach so einer Rolle zu fragen.
Ева что-то говорила об этой пьесе, но только мельком.
Und Karen hat dann sicher erwähnt, dass Margo mit der Rolle rechnet?
А Карен сказала, что эту роль должна играть Марго.
Er hat ihr zugenickt, nicht mir. Wieso hat Luise sie nie erwähnt?
Он улыбнулся ей, а не мне.
Ach, und erwähne das Baby nicht. Ich habe es noch nicht erwähnt.
И не говори, что мы ждём ребёнка -я не сказала.

Из журналистики

Zum Beispiel wurde die Lissabon-Strategie in den Debatten zum Verfassungsvertrag der EU weder von den Befürwortern noch von den Gegnern auch nur erwähnt.
Например, во всех дебатах по вопросу конституционного договора Евросоюза ни те, кто его поддерживали, ни те, кто выступали против, практически не упоминали при этом лиссабонскую стратегию.
Die andere Seite der Medaille erwähnt er bequemerweise nicht: dass steigende Temperaturen die Anzahl der Kältewellen verringern werden, die für sehr viel mehr Todesfälle verantwortlich sind.
Есть и другая сторона этой истории, которую неудобно упоминать: повышение температуры уменьшит длительность холодных времен года, которые убивают значительно больше, чем жаркие периоды.
Jedoch wird ein wichtiger Punkt selten erwähnt: In kleinen, offenen Wirtschaftsnationen - eine Beschreibung, die auf fast alle Länder zutrifft, außer auf die USA - stellt der Wechselkurs den Hauptkanal der Geldpolitik dar.
Однако мало кто упоминает об одном важном аспекте: в небольших, экономически открытых странах (определение, подходящее практически ко всем странам, за исключением США) главным каналом кредитно-денежной политики является обменный курс.
Ironischerweise werden friedenserhaltende Maßnahmen in der ursprünglichen UNO-Charta gar nicht erwähnt.
По иронии судьбы, в оригинальном уставе о миротворческих силах ничего не сказано.
Das heißt, viele Aspekte der amerikanischen Wirtschaftspolitik tragen entscheidend zu Amerikas Erfolg bei, werden aber bei Diskussionen von Entwicklungsstrategien kaum je erwähnt.
И еще имеется множество других аспектов экономической политики Америки, которые внесли значительный вклад в американские успехи, но о них лишь изредка упоминают при обсуждении стратегии развития.
In Frankreichs Wahlkampf vor den Präsidentschaftswahlen erwähnt man europäische Angelegenheiten zwar oder flüstert sie sich zu, aber man diskutiert sie fast nie.
Накануне президентской избирательной кампании во Франции о европейских делах только упоминают или перешептываются, но их почти никогда не обсуждают.
Auf keinem der hochrangigen bilateralen Treffen wurde sie erwähnt, und auch auf keiner der Konferenzen, an denen ich damals teilnahm.
Оно не было затронуто ни в многочисленных двусторонних встречах на высоком уровне, ни на любом заседании, в котором я участвовал.
Mir fällt dabei eine gefährliche Tatsache auf: Das Thema Frieden - der Motor, der die europäische Integration von Anfang an angetrieben hat - wird in der Debatte darüber, was in der Folge dieser Ereignisse zu tun ist, selten erwähnt.
Что кажется мне опасным, так это то, что вопрос мира - двигателя европейской интеграции с самого ее начала - редко поднимается в дебатах о том, что делать после этих событий.
Aber die Frage, ob arktische Öl- und Gasreserven und Klimasicherheit miteinander vereinbar sind, wird in dem Bericht an keiner Stelle erwähnt.
Но отчет никогда не затрагивает вопрос о том, совместимы ли арктические месторождения нефти и газа с безопасностью климата.
Sie hätte auch gezeigt, dass die internationale Gemeinschaft einstimmig Repression ablehnt und die syrische Bevölkerung schützt (obwohl in dem Entwurf eine militärische Intervention nicht erwähnt wird).
Это бы также показало единодушие международного сообщества в отрицании им репрессий и его приверженность к защите сирийского народа (хотя проект не упоминал о военной интервенции).
Verblüffend ist er, weil in konventionellen Analysen, in denen untersucht wird, welche Aktivitäten die öffentliche Hand ausüben sollte, nie die Steuerung des nationalen Hypothekenmarktes erwähnt wird.
Она ставит в тупик потому, что в традиционном исследовании того, какой деятельностью нужно заниматься с государственной собственностью, никогда не упоминается национальный ипотечный рынок.
Zwei davon verdienen es, erwähnt zu werden.
Два из них стоит упомянуть.
In seiner jüngsten außenpolitischen Ansprache in der US-Militärakademie West Point hat Obama Ostasien kaum erwähnt.
В своем недавнем выступлении о внешней политике в Военной Академии США в Вест-Пойнте, Обама почти не упоминал Восточную Азию.
Die Konservativen berufen sich dabei auf Textstellen des Koran, während die Reformer argumentieren, dass der Koran sowohl das Alte wie das Neue Testament erwähnt und anerkennt.
Консерваторы берут свои доказательства из текста Корана, в то время как реформисты утверждают, что в Коране упоминается и признается как Старый, так и Новый Завет.

Возможно, вы искали...