finstere немецкий

Примеры finstere примеры

Как в немецком употребляется finstere?

Простые фразы

Es war finstere Nacht.
Стояла тёмная ночь.
Es herrschte finstere Nacht.
Стояла тёмная ночь.

Субтитры из фильмов

Die letzte Gruppe, ganz in Schwarz, steht für die finstere Nacht.
В конце последняя группа явит своим танцем мрачные часы ночи.
Wozu der Wahn der Jagd,...wozu dieses wallende Blut, die finstere Braue?
Откуда эта жажда погони? Кипение крови, жар в голове?
Man hat solchem Vorgehen finstere und unlautere Motive unterstellt.
Некоторые придали этому положению вещей темный и тайный характер.
Herren, wir sind nicht hier. um eine finstere Orgie zu feiern.
Господа, мы здесь не на вульгарную оргию таки собрались.
Es war finstere Nacht.
Мне не было видно, было темно!
Das sind ja auch ganz finstere Verbrechen.
Но тут все засекречено.
Geh, erfülle deine finstere Absicht.
Поди. Ждет дело чёрное тебя.
Sie werden alles Verborgene, alles Finstere, alle Geheimnisse für ihn aufdecken.
Они найдут ему то, что потеряно осветят то, что во тьме и раскроют то, что тайна.
Du hast erfahren, dass uns eine finstere Macht bedroht.
Подожди, нет, дай угадаю. Твой наблюдатель сообщил тебе, что очень темная сила скоро появиться в Санидейле.
Ich bin der finstere Herrscher der Albträume!
Я - Темный Повелитель Кошмаров!
Hier treiben sich finstere Gestalten rum.
Тут есть опасные типы.
Mein Gott, hast du finstere Gedanken.
Боже, придёт же такое в голову.
Ich kann nur sagen, ich hatte eine finstere Phase und habe mit vielen Menschen geschlafen.
Могу сказать лишь, что прошёл через темный период жизни, когда переспал со многими людьми.
Während der nächsten 1600 Jahre hielt der Vatikan ganz Europa im politischen Würgegriff, was zu so freudevollen Zeiten wie das finstere Mittelalter ebenso wie aufschlussreiche Ereignisse wie die Kreuzzüge und die Inquisition führte.
Если бы им удалось, то он бы до сих пор управлял страной. Мы продавали бы ему любые истребители и всё, что он захочет. Но им не удалось, у них не получилось.

Из журналистики

Ich unterstelle der OSZE Anwesenheit in Albanien keinerlei üble oder finstere Absichten, es sei den, man hält Trägheit für eine solche.
Я не приписываю присутствию ОБСЕ в Албании каких-либо злых или пагубных для страны целей, если, конечно, не считать пагубной инерцию.
So oder so beruht der Anspruch, die USA müssen eine starke Führungsrolle übernehmen, auf der Idee, dass ohne eine wohlwollende hegemonische Macht, die die Rolle der Weltpolizei übernimmt, Chaos ausbricht und noch mehr finstere Regimes entstehen.
В любом случае, предположения, что США должны руководить основано на идее, что без миротворческой гегемонической силы контролирующей мир, наступит хаос и более агрессивные силы вступят во владение.
Die finstere Bedrohung für die Interessen Irans und der USA, die vom Islamischen Staat (bisher: Islamischer Staat im Irak und Syrien (ISIS)) ausgeht, hat die beiden Länder augenscheinlich näher zusammen gebracht.
Серьезная угроза иранским и американским интересам, связанных с Исламским Государством (ранее Исламское Государство в Ираке и Сирии), очевидно, приблизили эти две страны друг к другу.
Vor zehn Jahren bekam die Welt einen Vorgeschmack auf das, was geschehen kann, wenn ethnische Trennlinien für finstere politische Zwecke ausgenutzt werden.
Десятилетие назад мир получил возможность узнать, что может произойти, когда этническое деление используется в зловещих политических целях.

Возможно, вы искали...