Flüchtige немецкий

беглянка

Перевод Flüchtige перевод

Как перевести с немецкого Flüchtige?

Flüchtige немецкий » русский

беглянка

Синонимы Flüchtige синонимы

Как по-другому сказать Flüchtige по-немецки?

Flüchtige немецкий » немецкий

flüchtig Geflügel Flüchtling Flüchtiger Entlaufene Ausgebrochene

Примеры Flüchtige примеры

Как в немецком употребляется Flüchtige?

Субтитры из фильмов

Mr. Stephens, war es Ihre Idee, dass Barrow und Miss Porter nur flüchtige Bekannte waren?
Мистер Стивенс, это была ваша мысль, что Барроу и мисс Портер были знакомы лишь случайно?
Der Flüchtige Hermelinmantel?
О похищенном горностае?
Nein, einige flüchtige Affären.
Тоже нет. Только мимолетные романы.
Daher musste sie als flüchtige Gesetzesbrecherin erscheinen. Damit Vandamm es nicht ablehnen konnte, sie mitzunehmen.
Именно поэтому мы зашли так далеко и сделали её беглецом от правосудия, чтобы Вандам не смог отказаться взять её с собой.
Es war eine sehr flüchtige Bekanntschaft.
Нет. Знаете, инспектор, я его едва знаю.
Flüchtige fliegen raus. Kann ich mich umsehen?
Не против, если я тут осмотрюсь?
Der Flüchtige, den Sie suchen, brach soeben in unser Haus ein.
Беглец, которого вы ищите, только что ворвался в наш дом.
Irgendwo auf diesem Berg, vermutlich über der Schneegrenze und von Nebel umhüllt, versteckt sich der flüchtige John Rambo.
Где-то в этих горах, возможно, за снеговой линией прячется беглец Джон Рэмбо.
Es heißt, der Flüchtige werde innerhalb der nächsten Stunden gefasst.
Теперь поимка беглеца - дело нескольких часов.
Nur flüchtige Gefühle.
Просто мимолётные видения.
Gut, um Flüchtige aufzuhalten.
Любого остановит.
Eine flüchtige Liebelei. Du Hund!
Он был бы просто преходящим увлечением.
Der Flüchtige heißt Dr. Richard Kimble.
Имя беглеца. доктор Ричард Кимбл.
Ich müsste flüchtige Gedanken abbIocken können, aber bei etwas so Übermächtigem.
Нас тренировали блокировать случайные мысли но его гнев был столь силен.

Из журналистики

Momentan allerdings ist der flüchtige Beobachter noch ziemlich ratlos angesichts der Wucht der Entwicklung.
Хотя в настоящее время случайный наблюдатель все еще пребывает в расстерянности.
Die Welt ist gerade erst dabei, erste flüchtige Blicke auf den Cyberkrieg zu erhaschen - z.B. mit den Dienstblockaden, die mit dem konventionellen Krieg in Georgien 2008 einhergingen, oder der jüngsten Sabotage der iranischen Zentrifugen.
Мир только начинает видеть проблески кибер-войны - в компьютерных атаках с целью отказа оборудования, сопровождавших войну с применением обычных вооружений в Грузии в 2008 году, или в недавнем саботаже иранских центрифуг.
Der flüchtige Leser nickt und liest weiter.
Случайный читатель кивает и продолжает читать.
Und jetzt wird berichtet, auch der flüchtige Ex-Präsident der Ukraine, Viktor Janukowitsch, habe dort Zuflucht gefunden.
А теперь, согласно сообщениям, сбежавший экс-президент Украины Виктор Янукович нашел свое убежище там же.
Es besteht auch - nun, da Länder wieder Kapitalverkehrskontrollen auf flüchtige globale Finanzströme und ausländische Direktinvestitionen einführen - ein zunehmendes Risiko des Finanzprotektionismus.
Вдобавок, возрастает риск финансового протекционизма по мере того, как страны возобновляют контроль над капиталом изменчивых глобальных финансовых потоков и прямых иностранных инвестиций.
Denn sie berücksichtigt nicht, dass Hoffnung weitaus mehr ist als nur flüchtige Worte.
Ведь смысл данной критики в том, что надежда - это всего лишь эфемерные слова.
Aber die mörderischen Ereignisse der Vergangenheit haben Narben hinterlassen, die eine kurze, flüchtige Zeit des Wohlstands nicht hat verschwinden lassen können.
Но кровавые события прошлого оставили шрамы, которые не исчезли за короткий период сомнительного процветания.

Возможно, вы искали...