flüssige немецкий

Примеры flüssige примеры

Как в немецком употребляется flüssige?

Простые фразы

Im Bad gibt es flüssige Seife.
В ванной есть жидкое мыло.

Субтитры из фильмов

Das ist der flüssige Sauerstoff.
Выпила жидкий кислород.
Ich habe eine unfehlbare Methode gefunden, das Flüssige zu verfestigen, das Feste zu verflüssigen, in einem einzigen Jahr. - Darf ich es wagen, Euch.
Я придумал безошибочный метод, позволяющий в течение одного года увеличить доходы государства в два раза.
Ich speichere in Plasmafasern flüssige Nährstoffe.
Жидкие питательные вещества храняться в плазменных волокнах по всему моему телу.
So entsteht eine flüssige Gaseruption.
Мы должны направить высокоэнергетичный поток частиц на солнечную поверхность.
Vor Milliarden von Jahren war die Erde eine flüssige Masse.
Миллиарды лет назад Земля представляла собой рассплавленный шар.
Das eigentliche Ziel dieses Projekts ist es, dass meine Laser massive Risse in der Erdkruste erzeugen und dadurch Millionen Tonnen flüssige Lava freisetzen.
Нам надо сменить вам повязку. Нет.
Ich weiß nur, dass es, wenn flüssige Lava in diese Höhle fließt, für Sie und mich sehr ungemütlich wird.
Мы не сможем перейти. Мы вернемся и найдем другой путь вверх. Подождите.
Aber dieser. kleine Ball, dieses flüssige Etwas veränderte alles.
Но этот. маленький липкий шарик в лаборатории изменил всё.
Wenn man es schafft, seine rohe, flüssige Form zu verarbeiten, muss es flüssig bleiben.
Если удается обработать его жидкую форму, надо содержать его в этом состоянии.
Dafür auch der flüssige Stickstoff.
Для этого и азот.
Wie lange atmet er schon flüssige Scheiße?
Можем. Сколько он там уже говном дышит?
Dir mussten über 6 Monate flüssige Partikel verabreicht werden.
Тебе полгода поили жидкими частицами.
Du brauchst nur ein wenig flüssige Energie.
Ущипни себя. Тебе нужно немного жидкой энергии.
Groovitas ist kein Essen, sondern flüssige Lebenskraft.
Никакой еды на этаже. Нет, это не еда. Это тонизирующий напиток.

Из журналистики

Einer ist die Pflicht von Banken und anderen Finanzinstituten, flüssige Reserven bereitzuhalten.
Одна из составляющих заключается в необходимости для банков и других финансовых институтов иметь ликвидные резервы.
Zweitens sollen die Regeln der Europäischen Zentralbank geändert werden, um Geschäftsbanken daran zu hindern, solche Anleihen als supersichere flüssige Vermögenswerte zu bewerten.
Во-вторых, необходимо изменить нормы Европейского центрального банка с целью прекращения учёта коммерческими банками подобных облигаций как сверхбезопасных, ликвидных активов.

Возможно, вы искали...