formuliert немецкий

Примеры formuliert примеры

Как в немецком употребляется formuliert?

Субтитры из фильмов

Hat er das wirklich so formuliert?
Папа сказал, вы хотите выйти за него замуж.
Herr Myers! Sie haben es falsch formuliert. Bitte!
Мистер Майерс, похоже, сэр Уилфрид появился как раз вовремя, чтобы поймать вас в вопросе грамматики.
Was ich ihr sagen wollte, haben Sie mit einem so viel reicheren Vokabular formuliert.
Вы сказали то, что хотела сказать я, но только гораздо более цветистым языком.
Als ich den Dienst antrat, schwor ich, meine Pflichten zu erfüllen, die klar formuliert waren.
Когда меня направили сюда, я дал клятву исполнять обязанности, которые ясно и точно были описаны.
Das war gut formuliert.
Подходящий выбор слов, капитан.
Er formuliert eine Antwort.
Обдумывает ответ.
Er hat die Rolle der Polizei bei Demonstrationen neu formuliert.
Верно.
Ihre Sache muss klar formuliert werden.
Вы что, рехнулись? Все сразу?
Toll, wie du das formuliert hast.
Говорила ты просто прекрасно.
Sehr schön formuliert, Bee Gee.
Сильно сказано, Би Джи!
Ich habe es wohl falsch formuliert.
Наверно, я не так выразился.
Sehr anschaulich formuliert.
Спасибо Ральф, очень натуралистично.
Wenn man etwas formuliert, sagt man immer mehr als man will.
Когда мы себя выражаем, мы говорим больше, чем хотели бы.
Perfekt formuliert.
Идеально замечено, лаконично замечено.

Из журналистики

In London wurden auf Renminbi lautende Staatsanleihen emittiert, und es wurden Pläne formuliert, um neue Handelsplattformen für die Währung in mehreren europäischen Finanzzentren zu schaffen.
В Лондоне были выпущены номинированные в женьминьби государственные облигации, и были разработаны планы по созданию новых торговых платформ для валюты в нескольких европейских финансовых центрах.
Einfach formuliert: Ein einziger Wärmestoß reichte aus, um eine Eigendynamik auszulösen, die nun nicht mehr aufzuhalten ist, egal, was wir Menschen auch tun, um sie zu stoppen.
По-простому говоря, один тепловой толчок оказался достаточным для того, чтобы положить начало внутренней динамике, которая теперь будет развиваться сама по себе, независимо от любых мер по ее предотвращению, предпринимаемых людьми.
In der Praxis allerdings erwächst die Vision oftmals aus den Bedürfnissen einer Gruppe, die dann von ihrer Führungsperson formuliert und artikuliert werden.
На практике, однако, успешная концепция часто возникает из потребностей группы, которые затем формулируются и провозглашаются ее лидером.
Die Aussage Bushs wurde so formuliert, weil die CIA die ursprüngliche Fassung beanstandet hatte, die geradeheraus behauptet hatte, Saddam Hussein habe versucht, in Afrika Uran zu kaufen.
Заявление Буша приняло эту форму, поскольку ЦРУ возражали против первоначального варианта, в котором напрямую говорилось о том, что Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
Es ist durchaus ausgewogen formuliert, indem man einerseits die Souveränität des Regimes respektiert und andererseits den Standpunkt der Nachbarstaaten in subtiler aber nachdrücklicher Weise und einstimmig darlegt.
Необходимо сделать его более уравновешенным и уважающим суверенитет режима. Этого можно добиться, если в статусе соседних государств совместными усилиями искусно настаивать на своей точке зрения.
Auf welcher Basis soll der IWF seine politischen Handlungsempfehlungen verteidigen, wenn er seine Ratschläge bereitwillig auf einem unklaren ökonomischen Unterbau formuliert?
Если Фонд одобряет путанную экономику, на каком основании он будет отстаивать свою консультации по вопросам политики?
Im Jargon der Wirtschaftswissenschaftler formuliert, wird eine geringe Nachfrage ein geringes Angebot erzeugen und es wird noch schwieriger werden, einen inflationsfreien Aufschwung zu erreichen.
На жаргоне экономистов низкий спрос порождает недостаточное предложение, что создает еще большие трудности для безинфляционного восстановления экономического роста.
Diese Versprechen wurden als detaillierte messbare Ziele formuliert und als Millenniumsentwicklungsziele (MEZ) bekannt.
Эти обещания, переформулированные в специфические измеримые цели, стали Целями развития тысячелетия (ЦРТ).
Frau Merkel hat die Wahl gewonnen, weil sie diesbezüglich eine klare Antwort formuliert hat.
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ.
Wenn ein Mandat so ungenau formuliert ist, dass es zu viel Handlungsspielraum für individuelle Beurteilungen zuläßt, gibt es nur eine Möglichkeit Entscheidungsträger zur Rechenschaft zu ziehen, nämlich durch demokratische Wahlen.
Если мандат настолько несовершенен, что оставляет огромные возможности для дискреционных решений, существует только один способ возложить ответственность на лиц, участвующих в принятии решений, - демократические выборы.
Ich kann schon hören, wie die Rechtsanwälte ihre Bleistifte spitzen, denn die Straftat muss genau genug formuliert werden, damit sie in Bezug auf die Menschenrechte hieb- und stichfest ist.
Я уже слышу, как адвокаты точат свои карандаши: преступление должно быть определено достаточно четко, чтобы его нельзя было оправдать посягательством на права человека.
Da dies der Standpunkt einer Minderheit ist, formuliert sie ihre Argumente oft eher in wissenschaftlichen als moralischen Begrifflichkeiten.
А поскольку они находятся в меньшинстве, то, приводя свои аргументы, пользуются не доводами морали, а научными формулировками.
Ein Motto aus der Welt des Sports formuliert es so: Ändere nie eine Taktik, die gewinnt - aber immer eine, die verliert.
Как говорится в известной спортивной пословице: никогда не меняйте выигрышную партию, но всегда меняйте проигрышную.
Wenn Worte mit der klaren Absicht formuliert werden, Schaden anzurichten und Gewalt auf Grundlage nationaler, ethnischer oder religiöser Zugehörigkeit zu verursachen, wird aus Meinungsfreiheit Anstiftung zu Hass und das ist per Gesetz verboten.
Когда слова формулируются с явным намерением причинения вреда и насилия на основе национальной, расовой или религиозной принадлежности, свобода выражения становится подстрекательством к ненависти, которое запрещено законом.

Возможно, вы искали...