formulieren немецкий

формулировать, сформулировать

Значение formulieren значение

Что в немецком языке означает formulieren?

formulieren

формулировать einen Wortlaut von etwas festlegen/ definieren bzw. einen kurzen, verfestigten sprachlichen Ausdruck festlegen Er tut sich schwer damit, sein Testament zu formulieren. Vor 60 Jahren versuchte Fidel Castro zum ersten Mal, die Macht auf Kuba zu übernehmen. In einem Revolutionsprogramm formulierte er ehrgeizige Ziele. Ein weiteres Problem besteht in Russland in einer für Journalisten ungünstigen Rechtslage, da schwammig formulierte Gesetze sehr willkürlich zur Unterdrückung von Informationen und Meinungen eingesetzt werden können. Der Literaturkritiker Marcel Reich-Ranicki hat mit diesen oft krass formulierten Urteilen auch Viele verschreckt. Mathematik, Physik: eine Folge von Symbolen zur verkürzten Bezeichnung eines Sachverhalts erstellen Chemie: eine Folge von Symbolen zur Beschreibung des molekularen Aufbaus eines einheitlichen (homogenen) Stoffes erstellen

Перевод formulieren перевод

Как перевести с немецкого formulieren?

Синонимы formulieren синонимы

Как по-другому сказать formulieren по-немецки?

Примеры formulieren примеры

Как в немецком употребляется formulieren?

Простые фразы

Ich würde es anders formulieren.
Я бы так не сказал.
Meine Gedanken auf Russisch zu formulieren, gelingt mir nur mit Mühe und Not. Doch ich gebe nicht auf.
Я могу лишь с трудом формулировать свои мысли на русском. Но я не буду сдаваться.
Der Satz ist korrekt; ich würde ihn jedoch anders formulieren.
Предложение правильно, однако я бы выразила его иначе.
Könntest du das in verständlichem Deutsch formulieren?
А русским языком ты не можешь сказать?

Субтитры из фильмов

Wir werden unsere Bedenken schriftlich formulieren.
То же самое.
Sie müssen Ihre Frage besser formulieren!
Справедливо. Попробуйте сформулировать еще раз, мистер Майерс.
Lasst es mich anders formulieren.
Хорошо.
Du weißt nicht, wie du die Frage formulieren sollst.
Ты не знаешь как сформулировать вопрос.
Ich will sie für dich aber noch einmal anders formulieren.
Ладно, задам вопрос по-другому.
Ich habe den Eindruck, dass meine Kollegen, wohl aus Vorsicht, immer wieder ihre Fragen sehr indirekt formulieren, auf die Sie ebenfalls indirekt und allgemein antworten.
Похоже, из-за чрезмерной предосторожности, мои коллеги продолжают задавать вам косвенные вопросы, на которые вы можете ответить лишь отвлеченно.
Kumpel, meinen Sie nicht, dass Sie das anders formulieren sollten?
Парнишка, тебе не кажется, что стоит сменить формулировки?
Man fasst es nicht, Craig! Ich verbringe die halbe Nacht damit, eine Presseerklärung zu formulieren über unseren vernichtenden Schlag gegen die Rauschgiftbande.
Итак. я провёл весь вечер, Крейг, над подготовкой красивого заявления для прессы чтобы в итоге обнаружить, что ты отказываешься от его публикации?
Im Grunde haben Sie nur geheiratet, um ein grausames Spiel loszutreten, in dem - ich muss es so formulieren - Manfredi das Opfer war.
Вы вышли замуж за Тимоти, чтобы вести жестокую игру, в которой. - извините, я должен это сказать - жертвой станет Манфреди.
Formulieren Sie vorsichtig.
Будь осторожен с тем, как ты это описываешь.
Ok, es ist an der Zeit, die Hausordnung neu zu formulieren.
Невероятно! Это же просто ожившая мечта - морячок, раздающий бесплатную выпивку.
Ich werde in zwei Tagen eine Erklärung formulieren lassen.
Черновик договора подготовим через два дня.
Ich muss es anders formulieren. Wir haben einiges, was die Schönheit noch hervorhebt.
Я хочу сказать, что у нас есть много вещей, которые она смогла бы украсить.
Bitte formulieren Sie die Frage anders.
Простите, не могли бы повторить вопрос?

Из журналистики

Infolgedessen ist es relativ einfach, einen Plan zum Defizitabbau zu formulieren, der die Effizienz steigert, das Wachstum stützt und die Ungleichheit reduziert.
В результате, можно относительно легко сформулировать пакет мер по снижению дефицита, который поднимет эффективность, будет содействовать росту и уменьшит неравенство.
Allerdings wird Obama eine deutlichere Politik formulieren müssen, die Bezug nimmt auf Chinas raschen Aufstieg unter einem autoritärem Regime, das aggressive Territorialansprüche stellt und den Nationalismus im eigenen Land schürt.
Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
Eine Reaktion könnte darin bestehen, Gesetze zu formulieren und zu verabschieden, wonach Antibiotika nur nach ärztlicher Verschreibung abgegeben werden dürfen.
Один ответ может заключаться в принятии и исполнения законов, которые делают антибиотики доступными только по рецепту врача.
Auch andere Akteure auf dem großen Schachbrett der asiatischen Geopolitik sind bemüht, neue Gleichungen zu formulieren, während sie zeitgleich Strategien der Absicherung, Ausbalancierung und Trittbrettfahrerei verfolgen.
Другие игроки на этой важной игровой площадке пытаются сформулировать новые задачи, так как они одновременно преследуют стратегию страхования, балансирования и подражания.
Aber Europa muss dennoch erkennen, dass es notwendig ist, klar zwischen Partnern, Konkurrenten und Gegnern zu unterscheiden und insbesondere gegenüber Russland eine ausgereiftere und deutlichere Politik zu formulieren.
Тем не менее, Европа должна признать необходимость делать четкие различия между партнерами, конкурентами и оппонентами, а также формулировать более искушенную и четкую политику, в частности, в отношении России.
Welches Mandat könnte man ich Bereich der Außenpolitik formulieren?
Какой мандат может быть выдан на деятельность в области внешней политики?
Wir drängten die Bush-Administration, eine in sich schlüssige Strategie zu formulieren, die jene Islamisten innerhalb der Region einbindet, welche bereit sind, nach demokratischen Grundsätzen zu regieren.
Мы призывали администрацию Буша сформулировать четкую политику по сотрудничеству с теми исламистами в регионе, которые готовы править согласно демократическим принципам.
Die Mehrheit der AKP im Parlament würde es der Partei erlauben, unilateral eine neue Verfassung zu formulieren und diese innerhalb eines Jahres einer Volksabstimmung zu unterziehen.
Парламентское большинство ПСР позволило бы этой партии в одностороннем порядке подготовить проект новой конституции и вынести ее на референдум в течение года.
Den Bemühungen eine eigene EU-Politik zur Stärkung der Koalition gegen den Terrorismus zu formulieren und in die Praxis umzusetzen stehen eigentlich nur nationale Trägheit, Selbstzufriedenheit und Opportunismus im Weg.
Это лишь выражение национальной инертности, самоуспокоенности и оппортунизма, которые не дают возможности Европейскому Союзу сформулировать и осуществить свою собственную политику по содействию созданию коалиции против терроризма.
Abgesehen von einigen wenigen Genies, formulieren Wirtschaftswissenschaftler ihre Annahmen so, dass sie auf die bestehenden Verhältnisse zutreffen, und hüllen sie dann in eine Aura der ewigen Wahrheit.
За исключением нескольких гениев, экономисты формируют свои предположения, чтобы подстроиться под существующее положение дел, а затем инвестируют их под видом непоколебимой правды.
Zur Rehabilitierung des liberalen Projekts werden die amerikanischen und europäischen Führungen es auf eine Weise neu formulieren müssen, die überzeugende Lösungen für Probleme wie die Umweltzerstörung und die wirtschaftliche Ungleichheit bieten kann.
Чтобы восстановить либеральный проект, лидеры Америки и Европы должны будут переформулировать его в таком виде, чтобы он мог дать убедительные ответы на вопросы экологической деградации и экономического неравенства.
Die jeweiligen CCM unterstehen den nationalen Regierungen, nehmen jedoch Anregungen und Informationen von Nichtregierungsorganisationen auf, um nationale, krankheitsspezifische Pläne zu formulieren, die dem Globalen Fonds vorgelegt werden.
Каждый КСВС возглавляется национальным правительством, но предусматривает и участие неправительственных организаций для разработки общенациональных планов борьбы с конкретными болезнями, предлагаемых на рассмотрение Всемирному фонду.
Und doch ist es eine Tatsache, dass es in allen Fällen von Regierungen ohne tatkräftige Opposition nicht leicht ist, eine wählbare und praktikable andere Politik zu formulieren, um die Führer damit herauszufordern.
Тем не менее, всегда когда правительства действуют без серьезной оппозиции, становится очень трудно сформулировать действенную оппозиционную альтернативную политическую платформу, чтобы противостоять лидерам.
Je nachdem, wie sich ein bestimmtes Ereignis entwickelt, kann es uns dazu führen, fehlerhafte Interpretationen des tatsächlichen Geschehens zu formulieren.
В зависимости от того, как развивается определенное событие, оно может заставить нас сформулировать ошибочные интерпретации того, что на самом деле происходит.

Возможно, вы искали...