gefährliche немецкий

Примеры gefährliche примеры

Как в немецком употребляется gefährliche?

Простые фразы

Detroit ist eine gefährliche Stadt.
Детройт - опасный город.
Pferde sind gefährliche Tiere.
Лошади - это опасные животные.
Die Krise tritt in eine gefährliche Phase ein.
Кризис вступает в опасную фазу.
Das war eine gefährliche Zeit.
Это было опасное время.
Putins Strategie auf der Krim ist eindeutig. Die neuen Kiewer Machthaber sind in eine gefährliche Falle getappt.
Стратегия Путина в Крыму однозначна. Новые власти в Киеве оказались в опасной западне.
Es wurde bald klar, dass die Ereignisse eine gefährliche Wendung nehmen würden.
Скоро стало ясно, что события приобретают опасный оборот.
Dies ist eine gefährliche Illusion.
Это - опасная иллюзия.
Das ist eine wirklich gefährliche Situation.
Это действительно опасная ситуация.
Sie ist eine sehr gefährliche Person.
Она очень опасный человек.

Субтитры из фильмов

Kommen Sie, wir heben das Glas auf das Leben, auf das wunderbare, gefährliche, allzu kurze, herrliche Leben.
Прошу. За жизнь, чудесную, опасную, короткую, прекрасную жизнь.
Es ist harte, gefährliche Arbeit.
Работа тяжёлая и опасная, мы все рискуем коротать век в кандалах.
Sei es, wie es wolle. Ich, euer Zauberer per ardua ad alta begebemichnun auf eine gefährliche.. technischunerklärlicheReise.
Я ваш волшебник на все времена - хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
Da kommt eine gefährliche Kurve.
Впереди крутой поворот и скользко.
Gefährliche Erkältungen, bei der Hitze?
Простуда опасна, в такую жару?
Gefährliche Arbeit.
Высокая оплата.
Gefährliche Arbeit. Sehr gut bezahlt.
Требуются опытные водители для опасной работы, оплата очень хорошая.
Der Kapitalismus hat gewisse gefährliche Vorzüge.
Капитализм имеет определённые опасные преимущества.
Herr Mayhew, Herr Brogan-Moore! Der gefährliche Leonard Vole mit Schneebesen!
Вы знаете мистера Мэйхью, это Броган-Мур, а это опасный Леонард Воул.
Es ist eine gefährliche Arbeit.
Это опасная и грязная работа.
Für ihn haben wir gefährliche Arbeit gemacht!
Нас вообще назначили на очень опасную работу Вот вчера, например.
Aber versteht ihr denn nicht, Don Ciccio, dass durch Garibaldi eine neue und gefährliche Wirklichkeit geschaffen wurde.
Люди опьянены победами Гарибальди. Плебесцит был единственным способом борьбы с анархией.
Mein Vater war Gutsaufseher, eine ziemlich gefährliche Arbeit, das war sie zumindest, gefährlich für ihn und für seine Familie.
Это была довольно опасная работа для него и его семьи.
Das Loch ist für gefährliche und aufmüpfige Patienten.
Дыра для опасных и проблемных людей.

Из журналистики

Die Alternative ist nämlich beängstigend, da eine verblassende Supermacht, die ihre politische und wirtschaftliche Vormachtstellung verliert, aber ihre militärische Dominanz beibehält eine gefährliche Mischung darstellt.
Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью.
Die Tatsache, dass die Vereinigten Staaten, einer fehlerhaft gewählten Regierung unterstehend, diese Führerschaft heute auf gefährliche Art und Weise ausüben, reicht nicht, um unsere Ansicht in diesem Punkt zu ändern.
Того факта, что Соединенные Штаты под руководством неправильно выбранной администрации используют сегодня это положение лидера опасным образом, недостаточно для того, чтобы изменить наше мнение на этот счет.
Letztlich sind nämlich die heftigen Emotionen, die das Elend der Palästinenser bei den gewöhnlichen Ägyptern hervorruft, eine gefährliche Quelle der Instabilität.
В конце концов, страсть, которую вызывает тяжелое положение палестинцев у простых египтян, является опасным источником нестабильности.
Das parteiische, wirtschaftlich gefährliche Urteil des US-Gerichts zeigt, warum wir ein derartiges System jetzt brauchen.
Тенденциозное, опасное для экономики решение американского суда показывает, почему такая система нужна нам немедленно.
Doch Integration ist der weniger gefährliche Weg.
Допущение - это наименее опасная тропа.
Eine potenziell gefährliche Situation wird daher schon vermieden, bevor sie überhaupt entsteht.
Поэтому считается, что лучше всего убить потенциально опасного ребенка еще до того, как он родится на свет.
Es ist eine edle Hoffnung, aber ebenso eine gefährliche, da sich Träume leicht in Alpträume verwandeln können.
Это благородная, но и опасная надежда, поскольку мечты могут легко превратиться в кошмары.
Sicher müssen wir kurzfristig keinen Ausbruch eines Zollkrieges befürchten, aber es gibt gefährliche Anzeichen für zukünftige Handelsprobleme.
Разумеется, я не ожидаю начала войны тарифов в ближайшее время, но есть опасные индикаторы, указывающие на торговые проблемы в будущем.
Diese gefährliche Situation - einschließlich des Zusammenbruchs der Regierung in Palästina und der Kämpfe zwischen Fatah und Hamas - war der Anlass zur saudischen Initiative.
Именно эта опасная ситуация - в том числе падение правительства в Палестине и столкновения между Фатхом и Хамасом - побудила Саудовскую Аравию выступить со своей инициативой.
MAILAND: In den letzten zwei Jahren trafen zwei gefährliche Episoden finanzieller Instabilität und plötzlicher Veränderungen der Marktdynamik die Weltwirtschaft.
МИЛАН. За последние два года два опасных эпизода финансовой нестабильности и резкого изменения динамики рынка нанесли удар по мировой экономике.
Wenn diese Einschätzung stimmt, liegt in China eine gefährliche Fehleinschätzung vor.
Если это так, то Китай делает серьезный просчет.
Allerdings hat der Pragmatismus seine Grenzen, vor allem, wenn sich dadurch gefährliche Situationen verschärfen.
Но у прагматизма есть свои пределы, особенно когда он позволяет опасным ситуациям тлеть.
Wenn die konservativen politischen Kräfte von heute an der Macht bleiben, droht England - und anderen westlichen Ländern - die Rückkehr in eine dunkle, gefährliche und ignorante Vergangenheit.
Если сегодняшние консервативные политические силы останутся у власти, то существует риск того, что тьма, опасность и невежественное прошлое вернется в Англию и другие западные страны.
Venezuela ist in eine gefährliche Sackgasse geraten.
Венесуэла увязла в опасном тупике.

Возможно, вы искали...