gefühlsbetont немецкий

эмоциональный

Значение gefühlsbetont значение

Что в немецком языке означает gefühlsbetont?

gefühlsbetont

von Gefühlen geleitet Die Diskussion über die Schuld an dem Ersten Weltkrieg war bisher stark gefühlsbetont geführt worden. Ich kann ihre gefühlsbetonte Art nicht leiden.

Перевод gefühlsbetont перевод

Как перевести с немецкого gefühlsbetont?

gefühlsbetont немецкий » русский

эмоциональный сентиментальный

Синонимы gefühlsbetont синонимы

Как по-другому сказать gefühlsbetont по-немецки?

Примеры gefühlsbetont примеры

Как в немецком употребляется gefühlsbetont?

Субтитры из фильмов

Ich bin eine sehr emotionelle Frau, sehr sensibel und gefühlsbetont.
Знаете, я очень эмоциональная женщина, очень эмоциональная.
Du bist zu gefühlsbetont.
Ты слишком напористый.
In meinem ganzen Leben war ich noch nie so gefühlsbetont.
Меня никогда не переполняли эмоции, как сейчас!
Sie sind ja auch wirklich so gefühlsbetont.
Вы и ваши чувства. Они вас просто перполняют, не так ли?
Unsinn! Etwas disziplinierter, nicht so gefühlsbetont.
Ерунда, вам надо больше упражняться и меньше волноваться.
Viel zu gefühlsbetont, unlogisch, können nichts mit ihrem Kopf anfangen.
Я имею ввиду, они эмоциональны, нелогичны, это никогда не вылезет наружу.
Wie wir alle wissen, ist Robin nicht jemand, den man gefühlsbetont nennen würde.
Как известно, Робин не из тех, кого можно назвать неженкой.
Sehr feinfühlig und gefühlsbetont mit einem beängstigenden Sinn für Intuition,. was sie perfekt für den Verhörraum macht.
Обостренная чувствительность, просто пугающая интуиция - незаменимые качества при допросах.
Und er. Er folgt Gedanken, die im 18. Jahrhundert entwickelt wurden, er ist nicht gefühlsbetont.
И что он абсолютно. причем, это повелось еще с 18 века.что он абсолютно бесчувствен.
Jetzt wird bei dir auch alles gefühlsbetont?
Теперь и ты будешь пускать нюни?
Polizisten sind nicht gerade gefühlsbetont, das weißt du.
Копы не очень эмоциональны, ты знаешь.

Возможно, вы искали...