gemeinte немецкий

Примеры gemeinte примеры

Как в немецком употребляется gemeinte?

Субтитры из фильмов

Mir schenkt er nur gut gemeinte Worte zu meinen radikalen Ideen.
Все его подарки мне - это лекции насчет моих радикальных взглядов.
Wenn Leute meinen, sie können einem sagen, was man tun soll. Immer diese gut gemeinte Verachtung.
Все считают себя вправе советовать тебе, что делать,. и все исполнены самых добрых намерений.
Das war eine ernst gemeinte Frage.
Нет. Я серьёзно.
Ist das eine ernst gemeinte Frage?
Вы что, серьёзно?
Nur eine gut gemeinte Warnung.. Ich werde mit Leuten wiederkommen, die wissen, was zu tun ist.
Просто дружеское предупреждение я вернусь сюда с людьми, которые знают, что делают.
Ernst gemeinte, bitte.
Серьезно, пожалуйста.
Einige unserer Subkrewes wollen so was wie eine Anerkennung vom Sturm.eine seriöse Anerkennung, nicht diese ironisch gemeinte Sache, die wir immer tun.
Некоторые из наших подгрупп хотят нечто вроде освещения урагана. нечто посерьёзнее, чем наша обычная сатира.
Und dann. Ihr müsst wissen, mein Dad wuchs in einem Dorf auf, in einer anderen Generation, deshalb sagt er manchmal absolut gut gemeinte Dinge wie.
И потом, ну, знаете, мой отец вырос в маленьком городе, другое поколение, так что, иногда. но, только в хорошем смысле слова, он говорил что-то типа этого.
Das ist eine ernst gemeinte Frage.
Я серьёзно спрашиваю.
Willst du meine superunterstützende Meinung oder die strenge, aber liebevoll gemeinte?
Мне поддержать тебя или высказаться правдиво?
Ist das eine ernst gemeinte Frage?
Ты серьезно не знаешь?
Das war eine ernst gemeinte Frage.
Я серьезно спрашиваю.
Ist das eine ernst gemeinte Frage?
Ты это серьезно?
Wir hören viele gut gemeinte, aber lachhaft beleidigende Ratschläge von sonst sehr netten Leuten.
Мы слышали порцию сказанных с благими намерениями, но до смешного обидных вещей со стороны хороших во всём остальном людей.

Из журналистики

Vor allem verstehen wir, dass es für nachhaltige Reformen der Übernahme von Verantwortung bedarf, indem man die Energie des eigenen Volkes mobilisiert und sich nicht auf zwar gut gemeinte, aber oftmals nicht zielgerichtete Hilfe von außen verlässt.
Прежде всего, мы понимаем, что устойчивые реформы требуют взятия на себя ответственности за мобилизацию энергии своего собственного народа, не полагаясь на благие, но часто плохо сосредоточенные намерения со стороны.

Возможно, вы искали...