genossen немецкий

Примеры genossen примеры

Как в немецком употребляется genossen?

Простые фразы

Sie sagt, dass sie es sehr genossen habe.
Она говорит, что ей это очень понравилось.
Vielleicht muss es so sein, dass die alten Genossen so leicht und so einfach ins Grab sinken.
Может быть, это так именно и нужно, чтобы старые товарищи так легко и так просто спускались в могилу.
Wir haben innere Feinde. Wir haben äußere Feinde. Das dürfen wir keinefalls vergessen, Genossen, keine Minute lang.
Мы имеем врагов внутренних. Мы имеем врагов внешних. Об этом нельзя забывать, товарищи, ни на одну минуту.
Das Schwimmen im Fluss habe ich genossen.
Я наслаждался плаванием в реке.
Genossen Komsomolzen, seid unbesorgt; wer den richtigen politischen Standpunkt hat, wird alles richtig verstehen.
Товарищи комсомольцы, не волнуйтесь; тот, у кого правильная политическая точка зрения, поймет всё правильно.
Der Schauspieler Anatoli Kuznetsov ist aus dem Leben geschieden. Er war der Darsteller des legendären Genossen Suchov.
Ушёл из жизни актёр Анатолий Кузнецов. Он был исполнителем роли легендарного товарища Сухова.
Toms Freunde sind prächtige, hochgewachsene Männer, willige Arbeiter und gute Genossen, aber strohdumm.
Друзья Тома - замечательные рослые люди, добросовестные работники и хорошие товарищи, но крайне глупые.
Genossen, ein Minütchen Ihrer Aufmerksamkeit!
Товарищи, минуточку внимания!

Субтитры из фильмов

Ich habe es genossen.
Я был рад помочь.
Er hat sein 3-Tage-Fischfest genossen.
Он наслаждается вашим трехдневным рыбным марафоном.
Genossen, warum sollten wir uns anlügen?
Товарищи, кого мы обманываем?
Genossen, wenn wir 9 Mal läuten.
Товарищи, если мы позвоним девять раз.
Genossen, lasst uns nicht so einfach aufgeben.
Товарищи, не будем уступать так сразу.
Es dauert nicht mehr lange, Genossen.
Недолго ей осталось, товарищи.
Genossen, Moskau nahm Ihr Telegramm mit Missbilligung auf.
Товарищи, ваша телеграмма не на шутку переполошила Москву.
Genossen, ich kann kein endgültiges Urteil fällen. Sie waren bestenfalls nachlässig in Ihrer Staatspflicht.
Товарищи, не мне вас судить. но вы халатно отнеслись к исполнению долга перед государством.
Und Sie, Genossen.
А вы, товарищи.
Genossen, Sie müssen ja viel geraucht haben.
А покурить вы любите, товарищи.
Sie sehen alle so winterlich aus, Genossen.
Товарищи, у вас такой унылый вид.
Genossen, ich brauche Sie wohl nicht mehr.
Что ж, товарищи, сегодня вы мне больше не понадобитесь.
Wiedersehen, Genossen.
Хорошо. - До свидания, товарищ.
Genossen!
Товарищи! Товарищи!

Из журналистики

Als Wissenschaft und Mathematik einige hundert Jahre lang eine Phase der großen Erfindungen genossen, stach eine Region der Welt besonders hervor.
В течение нескольких сотен лет, когда наука и математика переживали период великих изобретений, одна из мировых религий вышла на первый план.
Natürlich genossen chinesische Lokalregierungen niemals vollständige finanzielle oder haushaltspolitische Autonomie.
Конечно, китайские региональные правительства никогда не имели полной финансовой и денежной независимости.
Alle muslimischen und nicht-muslimischen Stämme verfügten über dieselben Rechte und Freiheiten und genossen den Schutz des Staates.
Все мусульманские и немусульманские племена обладали равными правами и свободами, а также находились под защитой государства.
George W. Bush und Tony Blair haben ihre Popularität, die sie vor dem Irak-Krieg genossen, eingebüßt und Blair wird gemeinsam mit dem französischen Präsidenten Jacques Chirac die politische Bühne bald verlassen.
Джордж Буш и Тони Блэр утратили популярность, которой пользовались до войны в Ираке, к тому же Блэр, как и французский президент Жак Ширак, вскоре покинет политическую сцену.
Güte:..Meine WEB-Genossen, wie können wir den Märtyrern gegenübertreten, die in den letzten Jahrhunderten für den Selbstrespekt unserer Nation und die Stärkung des Landes gekämpft haben?
Милосердный :..Мои друзья во всемирной паутине, как мы можем смотреть в глаза мучеников, боровшихся в течение последних нескольких столетий за национальное самоуважение и за укрепление страны?
Selbst in dem selbstbewussten osmanischen Reich, in dem Juden und Christen eine gewisse Freiheit genossen, waren sie dennoch Bürger zweiter Klasse.
Даже в надменной и самоуверенной Османской империи, где к евреям и христианам всегда относились с терпимостью, последователи этих религий считались гражданами второго сорта.
China, so glauben sie, erlangt den Status und das Ansehen wieder, die es bis zum Ende des achtzehnten Jahrhunderts genossen hat.
По их мнению, Китай вновь обретает статус и престиж, которым обладал до конца восемнадцатого века.
Seit den Osloer Verträgen von 1993 zwischen Israel und der PLO genossen die Palästinenser eine begrenzte, als Übergangslösung konzipierte Autonomie.
Со времени подписания в Осло в 1993 году соглашений между Израилем и Организацией освобождения Палестины палестинцы пользовались ограниченной временной автономией.
Durch ihren Kampf gegen den CFE wehren sie sich gegen ein unsicheres Leben außerhalb des französischen Modells der Jobsicherheit, das ihre Eltern im Rahmen eines völlig anderen Wirtschaftsmodells genossen.
Сопротивляясь КПН, они выражают своё несогласие жить в непрочной ситуации вне французской модели гарантированной занятости, которой пользовались их родители в контексте совершенно другой экономики.
Tatsächlich wollten einige Parteiführer wie ihre Genossen in Peking Panzer auffahren lassen.
Фактически, некоторые партийные боссы хотели ввести танки, как их товарищи в Пекине.
Das unterstreicht lediglich den großen Schutz, den bin Laden aus einflussreichen Kreisen der pakistanischen Sicherheitsbehörden genossen haben muss, um dem Fangnetz der US-Fahnder fast zehn Jahre lang entgehen zu können.
Это лишь подчеркивает существенную защиту, которую бен Ладен, по-видимому, получал от влиятельных сотрудников служб безопасности Пакистана, которые помогали ему ускользать из сетей США на протяжении почти десятилетия.
Die Kinder von Maos oberen Kadern, die während der Kulturrevolution den größten Ruhm genossen, sind heute die Hauptnutznießer der derzeitigen Wirtschaftsreformen.
Дети старших партийных руководителей Мао, которые наслаждались огромной популярностью во время Культурной революции, теперь являются основными бенефициариями сегодняшних экономических реформ.
Am besten haben jene Länder die wirtschaftlich stürmischen Zeiten der letzten Jahre überstanden, die wie Indien, China und Japan die Vorschläge des IWF mit äußerster Vorsicht genossen.
Страны, лучше всех перенесшие экономические катаклизмы последних лет, как, например, Индия, Китай и Япония, восприняли модель МВФ с осторожностью и скептицизмом.
Viele von ihnen trugen Kopftücher und andere Zeichen religiösen Konservatismus, während andere ihre Freiheit genossen, einen Freund zu küssen oder in der Öffentlichkeit eine Zigarette zu rauchen.
Многие носили платки и другие признаки религиозного консерватизма, в то время как другие наслаждались свободой и могли поцеловать друга или выкурить сигарету на публике.

Возможно, вы искали...