gequälte немецкий

Примеры gequälte примеры

Как в немецком употребляется gequälte?

Субтитры из фильмов

Diese Stille, abgeschieden. dieses Gefühl, wie die gequälte Seele sich allmählich wieder erholt.
Эта тишина, отрезанность от мира чувствую, как изношенная душа наконец начинает выздоравливать.
Sich als Kinder anzusehen, gequälte, hilflose, einsame Kinder.
Чтобы смотреть друг на друга как дети. Измученные, беспомощные, одинокие дети.
Sie ist eine arme, gequälte Seele.
Слушай, у неё трудная и сломанная жизнь.
Das ist der Grabstein von Edgar Allan Poe, Autor und gequälte Seele.
Я принес надгробный камень мятежной души Эдгара Аллана По.
Mary Jensen, wir bestatten deine sterblichen Überreste. auf dem Grund und Boden der ehemaligen Krankenhauskapelle. und hoffen, dass deine kleine gequälte Seele nun die ewige Ruhe findet.
И еще я обнаружил предложение в ящике для предложений.
Du und deine arme gequälte Seele. Alles überlegst du dir erst gründlich. Beeil dich, Liebling.
Хорошо, думай быстро, любимый.
Vielleicht nicht so gute Nachrichten für das Opfer. aber jetzt ist klar, dass die gequälte Seele dort es nicht getan hat.
Хорошо, может не такие отличные новости для мертвой девушки но, по крайней мере, теперь мы знаем, что Мистер-я-так-измучен не делал этого.
Bringt die arme, gequälte Frau nach vorne.
Выведите бедную, страдающую женщину.
Er ist eine gequälte Seele.
Он мучается. Да?
Deine Bilder enthüllen nur deine gequälte Seele.
Единственное, что раскрывают твои рисунки, так это твою измученную душу.
Hältst du dich für eine gequälte Seele?
И что это такое? У тебя крыша едет, что ли?
Matt war ein netter Kerl. Irgendwie eine gequälte Seele.
Мэт был милым парнем, со своими тараканами, конечно.
Und ich habe hier schon viele gequälte Seelen gesehen.
Я здесь повидал много замученных душ, поверьте.
Und dass die gequälte Vergangenheit neben ihr vergraben wird.
И мучительное прошлое будет похоронено вместе с ней.

Из журналистики

Der übertriebene, gequälte und verletzte Stolz der Armee scheint sich sowohl in ihrer Reaktion auf den Budanow Prozess als auch in der des Kremls unter Präsidenten Vladimir Putin auszudrücken.
Отношение армии, президента Путина и Кремля к делу полковника Буданова формируется под влиянием чувства обнаженной, измученной и раненой гордости.

Возможно, вы искали...