gequält немецкий

страдальческий

Перевод gequält перевод

Как перевести с немецкого gequält?

gequält немецкий » русский

страдальческий

Синонимы gequält синонимы

Как по-другому сказать gequält по-немецки?

gequält немецкий » немецкий

verängstigt traurig marterte leidend herb gemartert bitter belästigt

Примеры gequält примеры

Как в немецком употребляется gequält?

Простые фразы

Kritisiere meine Sätze, bis ich stöhn gequält, jag mich quer durch die Grammatik, weil mir sonst was fehlt.
Критикуй мои предложения, пока я не начну стонать в муках, преследуй меня грамматикой, ведь мне этого так не хватает.

Субтитры из фильмов

Sie bekommen besseres Essen und werden nicht mehr gequält.
Они лучше питаются, и с ними перестали плохо обращаться.
Jetzt spielen Sie den gereizten Liebhaber, gequält von Eifersucht und Verrat.
Теперь вы изображаете обиженного любовника, уязвленного ревностью и предательством.
In China hat man damals den Verrätern, die sich gegen die Obrigkeit stellten, diesen Käfig über das Gesicht gestülpt und sie so langsam zu Tode gequält.
Потому что это слишком жестоко. Она известна даже в Китае. Инструменты пыток везде более-менее похожи.
Solange ich hier bin, werden Gefangene weder gequält noch belogen oder getötet.
Пока я отдаю приказы, пленные не будут истязаемы или обмануты. или убиты.
Sie haben meine Männer gequält.
Вы мучили моих людей, отняли их разум.
Sie hat mich mit sündigen Worten gequält.
Она мучила меня грешными словами.
Jemand, den er gequält oder sonst irgendwie traktiert hat.
Кто-то, у кого с ним были счёты.
Bestimmt war es an so einem Tag, dass du deine Frau im Schnee gequält hast.
Возможно, такой день уже был, когда ты пытал свою бывшую жену.
Sie wurden lange genug von Inflation, hohen Steuern, jeder Art von Ungehörigkeiten gequält.
На них долго и дурно влияла инфляция, повышение налогов, различные неприятности.
Ich habe letzte Nacht wachgelegen und mich damit gequält. Mon pauvre Japp.
Знаете, я всю ночь не спал, всё думал об этом.
Eine Rasse nach der anderen hast du erschreckt, hast sie wie Tiere gequält und jeden Augenblick ihrer Verzweiflung genossen.
Ты натравливал расы друг на друга, словно диких животных, и наслаждался каждым мигом их страха.
Sie haben sie nur gequält.
Ты мучил их.
Wenn ihr denkt, ich hätte euch bisher gequält, dann wartet mal ab, was die Zukunft bringt.
Если вы думали, что я мучил вас в прошлом, подождите и увидите, что я сделаю с вами сейчас.
Ich dachte immer, dass sie etwas nasal und gequält wäre.
А я всегда считал, что говорю в нос и ухо.

Из журналистики

Nachdem sie von Chiang Kai-sheks Spionen gequält worden waren, bauten Chinas Kommunisten einen eigenen riesigen Spionageapparat auf.
Подвергнувшись террору со стороны шпионов Чан Кай-Ши, китайские коммунистические правители создали свой собственный мнтогочисленный шпионский аппарат.
Nicht nur Menschen wurde schreckliche Gewalt angetan. Auch die irakische Umwelt wurde gequält.
Но не только люди подверглись жестокому обращению со стороны диктаторского режима - его жертвой оказалась и природа Ирака.

Возможно, вы искали...