gequetscht немецкий

Примеры gequetscht примеры

Как в немецком употребляется gequetscht?

Субтитры из фильмов

Um Gottes willen, mein Arm ist gequetscht.
Капитан, ради Бога, я контужен в руку.
Ihre Halswirbel wurden gequetscht.
Коллапс лёгких. Её верхние грудные позвонки раздроблены.
Und dann, als du mitten in der Zeremonie aufgesprungen bist. den Kopf des Priesters gepackt und ihn gequetscht hast. - bis er zerplatzte wie eine.
И затем, когда ты выпрыгнул в середине церемонии схватил голову священника и сжимал ее до тех пор, пока она не лопнула как..
Das Haus ist tipptopp, aber wir müssen Mr. Pancake zum Doktor bringen. Er hat sich beim Zwischenfall den Finger in der Posaune gequetscht.
ДоМ в полнейшеМ порядке, хотя нужно оказать Медицинскую поМощь Мистеру Панкейку, котороМу, среди зтой суМатохи, прищеМило палец клапаноМ сакбута.
Der Brustkorb ist gequetscht und die Lunge kollabiert.
Грудина раздавлена, левое легкое - в лохмотья.
Mir fiel eben dieser Frosch ein, den ich so gequetscht habe.
Я всё думал о вашей жабе.
Wir sitzen hier total gequetscht.
Мы тут сзади как селёдки в бочке.
Warum ist er dann so nach vorne gequetscht?
Почему же тогда тут негде повернуться?
Und sie hat die ganze Zeit bloß von dir gequetscht.
Трепалась тут про тебя всю ночь.
Okay, okay, wer ist das verdammte Genie der sich in diese kleinen Unterhosen gequetscht hat?
Ладно, ладно кто этот гений который одел ему маленькие подтяжки?
Das Baby hat sein eigenes Herz gequetscht und starb im Uterus.
Младенец сжал свое сердце в матке и умер.
Er hat sein eigenes Herz mit seinen winzig kleinen Händen gequetscht?
Он сжал свое собственное сердце его крошечными ручками?
Forbes hätte sie zu Tode gequetscht. Ein Speer wär ihr zu schwer gewesen.
Толстуха Форбс раздавила бы ее, как муху, но не думаю, что она смогла бы поднять копье.
Sein Bein ist gequetscht.
Это Кискер.

Возможно, вы искали...