gewidmet немецкий

Синонимы gewidmet синонимы

Как по-другому сказать gewidmet по-немецки?

gewidmet немецкий » немецкий

speziell gesondert extra eigens dediziert

Примеры gewidmet примеры

Как в немецком употребляется gewidmet?

Простые фразы

Die glühende Leidenschaft des Herzens eines edlen Menschen ist dem Streben nach hohen Idealen gewidmet.
Пламенная страсть сердца благородного человека посвящена стремлению к высоким идеалам.
Im Internet gibt es eine Website, die den Gräbern berühmter Menschen gewidmet ist.
В интернете есть сайт, посвященный могилам известных людей.
In der ganzen Welt wird den Ereignissen in der Ukraine viel Aufmerksamkeit gewidmet.
Во всем мире большое внимание уделяется событиям на Украине.
Viele russische Lieder und Gedichte sind der Birke gewidmet, denn bei den Russen gilt dieser Baum als ein Symbol für die heimatliche Natur.
Много русских песен и стихотворений посвящено берёзе, потому что русские считают, что это дерево символизирует их родную природу.
Marika wäre hingerissen, wenn sie erführe, dass ich ihr so viele Sätze auf dieser Seite gewidmet habe.
Марика была бы в восторге, если бы узнала, что я ей посвятил так много предложений на этом сайте.

Субтитры из фильмов

Jim, es ist dir gewidmet, von Buzz.
Джим, это песня посвящается тебе. от База.
Ein Leben, das der Jagd gewidmet ist.
Жизнь, посвященная преследованию.
Mein Leben ist mein Werk, und es ist meiner Liebe zu Euch gewidmet!
Моё произведение - моя жизнь, и я посвящаю её тебе!
Ich habe ihr mein Leben gewidmet.
Я посвятил ему всю свою жизнь.
Dem Thema Liebe haben Sie viel Literatur gewidmet.
Эти любовные дела. Вы написали об этом много книг.
Das folgende Liedchen ist gewidmet. dem pubertierenden Ex-König Zog von Albanien.
Этот небольшой номер, специально написанный в честь полового созревания бывшего короля Албании Зога.
Dieser Ort ist dem Spaß gewidmet.
Это место как раз для развлечений.
Aber ja, ja, er hat geruht und sich unterwegs dem Studium der Natur gewidmet.
Изволил. Но задержался по дороге, изучая красоты природы.
Und dieses Lied ist unserem Gast aus dem sonnigen Städtchen Dilischan gewidmet.
А эта песня посвящается нашему гостю из солнечного Дилижана.
Dies ist dem verstorbenen, großen Magic Sam gewidmet.
В качестве извинения за наше опоздание, великий Мэджик Сэм.
Respektiere Deinen Vater, der Dir sein Leben gewidmet hat folge diesem Befehl, und warte auf meine Ankunft.
Если ты уважаешь своего отца, который посвятил тебе жизнь сделай, как я велю, и жди моего приезда.
Dieser Film ist meinem Sohn Andrjuscha gewidmet, mit Hoffnung und Vertrauen.
Этот фильм посвящается моему сыну Андрюше - с надеждой и верой.
Ed Cornwell wird dem Wachsmuseum vorstehen, das 50 grossen paranormalen Momenten im Erntedank-Park gewidmet ist.
Эд Корнуэлл возглавит музей восковых фигур,...посвящённый пятидесяти величайшим паранормальным явлениям здесь, в парке Благодарения!
Die Genauigkeit, die Sorgfältigkeit, die jedem Detail gewidmet wird.
Точность, внимание к каждой мыслимой детали.

Из журналистики

Wesentlich weniger Untersuchungen wurden der Anpassung gewidmet.
Значительно меньше работы было посвящено адаптации.
Mit seinem langen Sterben hat Jassir Arafat einen letzten Akt der Pflicht an der palästinensischen Sache erfüllt, der er sein ganzes Leben gewidmet hatte.
В момент своей затяжной смерти Ясир Арафат выполнил свой последний долг по отношению к палестинской цели, которой он посвятил всю свою жизнь.
US-Vizepräsident Biden hat Gesprächen mit dem chinesischen Präsidenten Xi Jinping doppelt so viel Zeit gewidmet wie Gesprächen mit Shinzo Abe.
Байден провел более чем в два раза больше времени за дискуссиями с президентом Китая Си Цзиньпином, по сравнению со временем, выделенным для Абэ.
Viele Menschen auf der ganzen Welt sind überrascht, wie wenig Aufmerksamkeit der Wirtschaft im Wahlkampf von Präsident Bush gewidmet wird.
Многие люди во всем мире удивляются, как мало внимания президент Буш уделяет экономике в своей предвыборной кампании.
Eine derartige gesteigerte Rechenschaftspflicht würde eine Umschichtung der staatlichen Ausgaben bewirken - hin zu Programmen, die den Bedürfnissen der Menschen gewidmet sind, und weg von baulichen Strukturen.
Подобное увеличение отчетности позволит перенаправить расходы правительства на программы, направленные на удовлетворение потребностей людей за счет оттока из осязаемых объектов инфраструктуры.
Der Frage, ob die Mittel zur Emissionssenkung für die Erfüllung der Ziele ausreichen, wird wenig bis gar keine Aufmerksamkeit gewidmet.
Едва ли будет обсуждаться, если вообще будет обсуждаться то, важны ли средства снижения выбросов для достижения этих целей.
Indem man Kinder animiert, Fragen zu stellen, denen in der Regelschule kein großer Raum gewidmet wird, werden sie dazu gebracht, den Forschungsprozess zu erfahren - der oftmals damit beginnt, die richtigen Fragen zu stellen.
Поощряя детей задавать вопросы, которым практически нет места в формальной системе образования, им предоставляют возможность участвовать в процессе исследования, который часто начинается именно с постановки правильного вопроса.
Bushs zweite Amtsantrittsrede war der Kraft der Freiheit und Demokratie gewidmet.
Вторая речь Буша при вступлении в должность была посвящена власти свободы и демократии.
Wissenschaftler und Forscher, einst der ganze Stolz der Sowjetunion, haben sich vielfach einträglicheren beruflichen Chancen im In- und Ausland gewidmet.
Ученые и исследователи, былая гордость Советского Союза, исчезли, часто привлекаемые более доходными возможностями дома или за рубежом.
Es überrascht angesichts der tief empfundenen nationalen Verpflichtung, jede Wiederholung der Verbrechen der Nazizeit zu verhindern, nicht, dass der Frage genetischer Tests in Deutschland besondere Aufmerksamkeit gewidmet wird.
Не удивительно, что вопросам генетического тестирования нужно уделить в Германии особое внимание, учитывая национальный императив избегать любого повторения преступлений нацистской эпохи.
WIEN - Politiker weltweit haben in den letzten Jahren dem Risiko, dass Terroristen an nukleares oder anderes radioaktives Material kommen könnten, immer mehr Aufmerksamkeit gewidmet.
ВЕНА - В последние годы мировые лидеры уделяют все больше внимания риску попадания ядерных или других радиоактивных материалов к террористам.
So monieren einige Japaner etwa, dass China im amerikanischen Wahlkampf deutlich mehr Aufmerksamkeit gewidmet wird als Japan.
Например, некоторые японцы жалуются на то, что Китай пользуется гораздо большим вниманием в американской избирательной кампании, чем Япония.
Betrachten Sie einen Moment lang die enorme Zahl der Spalten in den Zeitungen und die stundenlange Fernsehberichterstattung, die den Anschuldigungen über die Misslandung von Häftlingen in Abu Ghraib gewidmet wird.
Подумайте на секунду об огромном количестве колонок в газетах и часов на телевидении, посвящённых утверждениям об издевательстве над военнопленными в тюрьме Абу Грейб.
Ich stimme diesem Ziel zu und habe ihm die letzten fünfzehn Jahre meines Lebens und mehrere Milliarden Dollar meines Vermögens gewidmet.
Я согласен с этой целью и посвятил ее достижению последние пятнадцать лет своей жизни и несколько миллиардов долларов из моего состояния.

Возможно, вы искали...