gezielte немецкий

Примеры gezielte примеры

Как в немецком употребляется gezielte?

Субтитры из фильмов

Das war eine gezielte Aktion.
На них напали.
Denkt dran, kurze gezielte Schüsse.
Помните, короткими очередями.
Eine gezielte Ladung.
Один фокусированный выстрел.
Gezielte Maschinengewehrsalven trafen ins Leere.
В них выпускали полную обойму, но попадали только в воздух.
Große Konzentrationen von radiogenem Zerfall in den Kraterwänden. Und das Gefälle deutet auf eine gezielte Explosion hin.
Высокая концентрация радиогенного распада на стенах кратера. и градиент разрыва указывает. на точно направленный взрыв.
Die Steuerungssysteme. wurden durch gezielte Schüsse lahm gelegt.
Ну, система управления повреждена очень точным оружейным выстрелом.
Es hat eine sechslagige Sicherung gegen gezielte mechanische und elektronische Angriffe.
Он снабжен шестисторонней защитой против атак при помощи механических и электрических инструментов.
Ohne jegliche Versprechungen zu machen, kann ich Ihnen sagen, dass der gezielte Strahleneinsatz und eine Chemotherapie vielversprechend aussehen.
Без излишней надежды, я могу вам сказать, что спецкурс радио- и химиотерапии, который мы вам можем предложить, дает ощутимые плоды.
Wir werden gezielte Scans mit Kontrast durchführen und dann jedes einzeln entfernen.
Надо сделать точечные сканирования с контрастом и сделать эмболизацию каждой ангиомы.
Also habe ich NOS angerufen, Und sie gaben mir die Erlaubnis für eine gezielte Organspende gegeben.
Я позвонила в Банк органов и они дали добро на трансплантацию.
Wir denken, wenn wir uns auf gezielte Bereiche konzentrieren, es die Investitionen ankurbeln wird und weiter.
Мы считаем, что работы в намеченных зонах привлекут новые инвестиции для продолжения.
Gezielte Drohungen?
Нет, я про более предметные угрозы.
Gegen den Agitator Schönherr werden gezielte Maßnahmen empfohlen.
Против агитатора Шёнхерра рекомендуется применить меры.
Es ist eine bitterernste und höchst ansteckende, Krankheit, die ohne gezielte und sofortige Behandlung.
Это крайне серьезное и заразное заболевание, без немедленного и правильного лечения.

Из журналистики

Leider hat sich Griechenland zu einem Sonderfall entwickelt, der besondere und gezielte Behandlung benötigt, darunter wahrscheinlich einen weiteren Schuldenerlass.
К сожалению, Греция стала особым случаем, который требует целенаправленного и специфического лечения, которое, скорее всего, включает в себя еще один этап прощения государственного долга.
Die rechtliche Definition von Folter besagt, dass es sich dabei um das gezielte Zufügen von schweren Qualen handelt.
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий.
Die gezielte Steuerung einzelner Branchen wird zurückgehen.
Уменьшится адресное финансирование секторов.
Die gezielte Tötung von Zivilisten (sei es im Krieg oder Frieden) wird von den meisten bedeutenden Religionen - auch dem Islam - verurteilt.
Преднамеренное убийство гражданского населения (в войне или без неё) осуждается большинством основных религий, в том числе и ислама.
Hier gibt Brasilien in letzter Zeit den Ton an, indem es das Bildungssystem deutlich ausbaut und die anhaltende Armut in bestimmten Regionen durch gezielte Transferprogramme bekämpft.
Бразилия является последним законодателем, значительно расширяя общественное образование и систематически атакуя оставшиеся очаги нищеты с помощью целевых программ перемещения.
Können sie das nicht, müssen dramatischere Alternativen gefunden werden, um eine frühe Innovation durch Universitätslabors und kleine Unternehmen in Gang zu setzen, vielleicht durch gezielte Förderung.
Если это невозможно, можно было бы обратиться к более эффективным альтернативам для стимуляции разработки ранних инноваций в университетских лабораториях и на малых предприятиях, возможно за счет целевого финансирования.
Assyrische Führer klagen auch über gezielte Diskriminierung bei den Wahlen im Januar 2005.
Ассирийские лидеры также жалуются на сознательную дискриминацию во время выборов в январе 2005 года.
Doch was die Krise so düster macht, ist die gezielte Ermordungskampagne gegen jeden mexikanischen Funktionär, der für die Operationen der Kartelle eine ernsthafte Bedrohung darzustellen scheint.
Однако этот кризис стал особенно острым благодаря кампании по целенаправленному истреблению любых представителей мексиканских властей, которые создают впечатление того, что они представляет серьёзную угрозу для операций наркосиндикатов.
Staatlichen Amtsträgern gezielte Anreize zu bieten und sie in die Lage zu versetzen, bei der Emissionsregulierung vor Ort tatsächlich etwas zu bewirken, bringt schnellere Ergebnisse als Verhandlungen über einen internationalen Vertrag.
Давая чиновникам стимулы и обязанность сделать разницу в регулировании выбросов решает проблему гораздо быстрее, чем переговоры по международному договору.
Ein ähnlicher Vorschlag für gezielte Lohnbeihilfen wird momentan auch in Deutschland ventiliert.
Схожее предложение по субсидированию заработной платы появилось и в Германии.
Allerdings beweist eine steigende Zahl von Hilfsprogrammen auf der ganzen Welt, dass Tod und Krankheit unter den Armen durch gezielte Investitionen in öffentliche Gesundheitsprogramme dramatisch reduziert werden können.
Однако растущее количество реализуемых во всем мире программ помощи говорит о том, что количество смертей и болезней можно уменьшить резко и значительно посредством целенаправленных инвестиций в программы общественного здравоохранения.
Im Gegensatz zu anderen Bildungsformen kann gezielte Berufsbildung vor allem dort zu raschen Ergebnissen führen, wo sich Volkswirtschaften im Umbruch befinden.
По сравнению с другими формами образования, направленное профессиональное обучение может предложить быстрые результаты, в то время когда экономика страны находится на стадии переходного периода.

Возможно, вы искали...