gierige немецкий

Примеры gierige примеры

Как в немецком употребляется gierige?

Субтитры из фильмов

Grässliche. alternde, fette, gierige Frauen.
Ужасные, увядшие, толстые, жадные женщины.
Du gierige Hure!
Ах ты, жадная сука!
Der gierige kleine Singvogel, der sie war.
Она была птицей, изголодавшейся по пению.
Meine Worte waren, es ist nicht die Wartung, sondern der gierige Hersteller.
Я говорил им, что проблема не у нас. Это всё ребята из Цинциннати.
Nein, wird sie nicht. Bei Komplimenten. sind Frauen gierige, blutsaugende Bestien. und wollen immer noch mehr, mehr, mehr!
Когда речь идет о комплиментах, женщины превращаются в кровожадных монстров потому что хотят слышать еще, еще, еще!
Gierige Hure.
Бери!
Ich kenne Leute wie Sie schon mein ganzes Leben lang. Gemeine, gierige Seelen, die bereit sind, für Geld alles zu tun.
Я знал таких людей, как ты, всю мою жизнь - мерзкие, жадные умишки, готовые пойти на что угодно, чтобы зашибать деньги.
Es sind viele gierige Geister da draussen, Mark.
Здесь много призраков, Марк.
Leben und Glieder riskierend, schlagen wir gierige Hunde zurück.
Рискуем жизнью, когда боремся с чьей-нибудь собакой,. котораяхочетсъестьнас наужин.
Cucuy, der gierige Scheißkerl, hat gekniffen und ist verschwunden.
А Кукай, этот алчный подонок, предал меня и исчез.
Die gierige Öffentlichkeit labt sich nun an den Resten seiner Krankheit und an seinen Telefonnummern.
Кровожадная публика разделила его бренные останки. И его номера телефонов.
Ich wusste, dass die gierige Hexe es für sich wollte, und so warf ich es in den Sumpf. Als sie sich darauf stürzte, schlug ich zu.
Она кинулась за ним и я вонзил в нее могучий меч Хрундинг.
Die haben schon drei Kinder. Was für gierige Biester.
Попахивает религиозной сектой, причем у них уже есть три ребенка может у них там бордель?
Ein abgelegenes Camp in dem eine Menge wiss-bi-gierige Jungs zusammen gesteckt werden? Klingt wie eine gute Idee.
Уединённый лагерь, где много би-любопытных мальчиков, собраны все вместе?

Из журналистики

Zudem besteht das Problem nicht allein darin, dass langfristige Aktionäre durch gierige, kurzfristig orientierte Agenten über den Tisch gezogen werden; selbst die Aktionäre haben Agenturprobleme.
Более того, проблема не только в том, что долговременных акционеров обманывают краткосрочные агенты; даже у акционеров имеются агентские проблемы.
Seit im Jahre 2001 in Frankreich ein Gesetz verabschiedet wurde, das Aktiengesellschaften zur Offenlegung der Bezüge ihrer Führungskräfte verpflichtet, hat die Presse einen Riesenspaß dabei, gierige Chefs an den Pranger zu stellen.
С тех пор как в 2001 году во Франции был принят закон, согласно которому зарегистрированные компании обязаны сообщать обо всех доходах своих руководителей, у газет появилась возможность постоянно веселиться, разоблачая жадных начальников.
Ebenso muss bei der Korruption hart durchgegriffen werden, wie in Nigeria, wo eine Antikorruptionsrevolution eine beeindruckende Reihe gierige Beamte aus ihren hohen Positionen vertrieben hat.
Аналогичным образом должна вестись суровая борьба с коррупцией, как это было в Нигерии, где анти-коррупционная революция помогла сместить с высоких постов внушительный список жадных чиновников.

Возможно, вы искали...