hantiert немецкий

Примеры hantiert примеры

Как в немецком употребляется hantiert?

Субтитры из фильмов

Am nächsten Morgen sieht sie, wie Angela mit einem Bier hantiert.
На другой день она отнимает у Анджелы бутылку.
Wie kannst du mit einem Jet fliegen, mit dem dein Grasdealer hantiert?
Как вы собираетесь полететь на самолете, которым владеет ваш поставщик травы?
Maude hier schuftet sich tot, hantiert in der Küche herum.
Нельзя найти приличных слуг. Моди надрывается здесь, суетится в кухне.
Jemand hat mit den Bändern hantiert.
Или кто-то поработал с пленкой.
Wenn sich das hier blau färbt, dann haben Sie, Deeter, mit sehr schlimmen Dingen hantiert.
Станет голубой, значит, Дитер, вы замешаны в очень плохих делах.
Ich hab hier früher mit Eistüten hantiert, warum nicht er?
Я здесь раньше торговал мороженым, а ему что - нельзя?
Also, in einem Raum voller Bullen, redest du im Grunde mit einem Typen, der als Beruf mit Schläuchen hantiert.
И что? А то, что в зале, полном копов, ты в основном болтаешь с парнем, который зарабатывает на жизнь шлангом.
Der hantiert gerade mit irgendeinem Elektrowerkzeug rum und hört nichts.
Но за звуком инструмента он меня не услышал.
Luna gab zu, mit der Waffe hantiert zu haben, aber er stritt jede Kenntnis von einem Mord ab.
И все же вы нашли отпечатки Тедди Луна на оружии. Луна признал, что прикасался к пистолету, но отрицал, что знает что бы то ни было об убийце.
Gerade tönte sie noch, es sei unverantwortlich, noch mehr Kinder in die Welt zu setzen, jetzt checkt sie ihre Eisprünge und hantiert mit einem Baby-Mobile, das meiner Meinung nach echt scharf und gefährlich aussieht.
Один день она разглагольствует о том какая эта ответственность размножаться, а теперь внезапно, высчитывает дни овуляции и записывает номер детского сада что, между нами говоря, выглядит очень подозрительно и опасно.
Dass jeder, der oft mit Uran hantiert, in diesem Fall Damien Darhk, Strahlung absorbiert.
Любой, кто долго находился рядом с ураном, в нашем случае - Дэмиен Дарк, испускает радиацию, которую мой костюм может отследить.
Können Sie sich die Zahlen vorstellen, mit denen hier hantiert wird?
Ты представляешь суммы, которые они суда вбухивают?

Возможно, вы искали...