hergeholt немецкий

Примеры hergeholt примеры

Как в немецком употребляется hergeholt?

Субтитры из фильмов

Ist vielleicht etwas weit hergeholt.
Занятно, Киз. Но не слишком ли?
Ich sagte doch, dass ich Sie aus gutem Grund hergeholt hab.
Я говорил, что ты недаром приехал.
Hätte ich dich in den Ferien hergeholt, dann wäre heute alles anders.
Это я виноват. Если бы я оплачивал твои поездки, приглашая тебя на каникулы, все было бы по-другому.
Als Beweis ist das ziemlich weit hergeholt.
Вряд ли ваших подозрений достаточно для обвинения.
Das scheint recht weit hergeholt.
Довольно странная история.
Ganz gleich, wie weit hergeholt etwas scheint, alles überprüfen.
Какой бы невероятной версия ни была, я хочу, чтобы ее проверили.
Verzeihung, dass wir Sie so plötzlich hergeholt haben. Es ging nicht anders. - Ihr Schiff war mir fremd.
А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
Es mögen 400 Mann auf Ihrem Schiff sein, aber sie können hergeholt werden.
На вашем корабле более 400 человек, капитан, но всех их можно отправить сюда.
Weit hergeholt.
Слегка притянуто за уши.
Ray, ich hoffe, du bist einverstanden, aber immer nur Training hat uns gelangweilt also haben wir noch ein anderes Team hergeholt, damit wir richtig spielen können.
Рэй, надеюсь ты не против, но нам надоело просто практиковаться поэтому мы привели еще одну команду, чтобы можно было поиграть в полноценную игру.
Die Theorie ist so weit hergeholt, dass es absurd ist.
Х отя доказательства притянуты за уши, и это кажется абсурдом.
Deshalb habe ich euch hergeholt.
Поэтому я увезла вас.
Entschuldigen Sie, aber das halte ich für sehr weit hergeholt.
Ну нет, Эми, прости, но ты совсем не такая. - Я должна.
Ein Bild ist nicht stark aufgrund seiner Brutalität oder weil es fantastisch ist, sondern weil die Assoziation der Ideen. weit hergeholt ist. Weit hergeholt. Und richtig.
Изображение бывает сильным не оттого, что оно жесткое или фантастическое, а оттого, что союз идей является далеким - далеким и правильным.

Из журналистики

Auch scheint die Rückkehr der Taliban in Afghanistan sechs Jahre nach ihrem Sturz derzeit nicht zu weit hergeholt.
Не кажется нереальным и возвращение Талибана в Афганистан через шесть лет после его свержения.
Das klingt weit hergeholt.
Это звучит надуманно.
Dieses Szenario ist nicht weit hergeholt und seine Verwirklichung hätte verheerende Auswirkungen auf die Haushalte vieler verschuldeter Mitglieder der Eurozone.
Это совсем не надуманный сценарий. Его реализация может вызвать хаос в бюджетах многих задолжавших странах зоны евро.
Ein Schreckensszenario, zugegeben, aber nicht weit hergeholt.
Это кошмарный сценарий, однако он отнюдь не надуманный.
Neokonservative Appelle, dem Beispiel des britischen Empires zu folgen, sind weit hergeholt.
Апелляция неоконсерваторов к примеру Британской империи не выдерживает критики.
Darüber hinaus scheint die Idee Kants von einem ewigen Frieden gar nicht so weit hergeholt, hat doch niemals eine Demokratie gegen eine andere Krieg geführt.
Более того, кантовская идея о вечном мире кажется не такой уж и искусственной, так как ни одно демократическое государство не воевало с таким же демократическим государством.
Die Vorstellung, dass die Exekutivgewalt eines Staates den Terrorismus effektiver bekämpft, wenn sie weiß, dass ihr dabei niemand auf die Finger schaut, ist weit hergeholt.
Идея, что исполнительные органы смогут бороться с терроризмом более эффективно, когда знают, что за ними никто не наблюдает, ошибочна.
Vorhersagen eines regelrechten Zahlungsverzugs sind weit hergeholt.
Предсказания полного дефолта надуманы.
Angesichts dessen scheint die Ansicht, die Schwellenländer könnten die Wachstumsraten der Blasenjahren wieder erreichen, ziemlich weit hergeholt.
В этих условиях заявления о том, что развивающиеся экономики вернут уровень роста времен спекулятивных пузырей, кажутся надуманными.
Und da bei der Körpergröße eindeutig eine genetische Komponente zum Tragen kommt, ist es nicht allzu weit hergeholt, sich vorzustellen, dass Eltern sich für größere Kinder entscheiden.
Поскольку более высокий рост соотносится с более высоким доходом и рост человека определяется его генами, несложно представить пары, делающие выбор в пользу более высоких детей.
Angesichts des über alle religiösen Grenzen hinweg herrschenden irakischen Nationalismus, ist es weit hergeholt, die irakischen Schiiten als bloße Erfüllungsgehilfen des Iran zu betrachten.
Дело обстоит как раз таки наоборот. В свете иракского национализма, которому нипочём религиозные границы, трудно себе представить, что иракские шииты всего лишь ставленники Ирана.

Возможно, вы искали...