ihre | ihrer | Harem | irre

ihrem немецкий

Примеры ihrem примеры

Как в немецком употребляется ihrem?

Простые фразы

Sie hat Angst vor ihrem Schatten.
Она боится своей тени.
Paula muss ihrem Vater in der Küche helfen.
Паула должна помогать отцу на кухне.
Ich hörte, wie sie in ihrem Raum sang.
Я слышал, как она пела в своей комнате.
Sie behielt die Erinnerung an ihren Mann in ihrem Herzen.
Она лелеяла воспоминания о своём муже.
Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren, sondern nach ihrem Verhalten.
Оценивай людей не по внешнему виду, а по их поступкам.
Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren, sondern nach ihrem Verhalten.
Оценивай людей не по внешнему виду, а по их поступкам.
Sie fühlt sich wohl in ihrem Haus.
Она чувствует себя хорошо в своём доме.
Die Nachricht von ihrem Sieg wird bestimmt in der Abendausgabe berichtet werden.
Новость о её победе непременно попадёт в вечерний выпуск газеты.
Die Schüler haben ihrem Lehrer nicht gehorcht.
Ученики не послушались учителя.
Sie hat mich ihrem Bruder vorgestellt.
Она представила меня своему брату.
Sie hat mich ihrem Bruder vorgestellt.
Брату своему меня представила она.
Wie weit ist es von Ihrem Haus zum Park?
Как далеко от вашего дома до парка?
Sie nahmen die Flüchtlinge in ihrem Heim auf.
Они пустили беженцев в свой дом.
Sie schauten zu ihm auf wie zu ihrem Wohltäter.
Они смотрят на него как на своего благодетеля.

Субтитры из фильмов

Sie sitzt in ihrem Schloss, während alle anderen.
Она же сидит там в своём замке, пока все тут.
Es stimmt mit ihrem überein.
Похоже её.
Und so schnappen sie dich auch, junge Maid, und unterziehen dich ihrem unfehlbarem Test.
Теперь и тебя, красавица, ждут всё те же нехитрые, хоть и обременительные процедуры.
Mit ihrem Einverständnis zeigte ich ihr ein Gebetsbuch in der eine Frau (von 1921!
С её разрешения, я покажу вам Молитвослов, с помощью которого, как она полагает, (и это в 1921 году!
Hatte diese Besessenheit etwas mit ihrer Todesangst vor Feuer zu tun, nachdem in ihrem Haus eines ausbrach?
Как получилось, что этому не мешала паническая боязнь огня, которая развилась у неё после пережитых пожаров?
Erinnert sie uns nicht an die Nonne, die durch die Kapelle läuft, mit ihrem Messer, vom Teufel getrieben?
Не напоминает ли она нам монашку, бредущую по часовне с клинком, словно по команде Сатаны?
Die Hexe fliegt nicht mehr auf ihrem Besen über die Dächer.
А над крышами не промелькнёт хвост от метлы.
Von Ihrem Geist der Selbstaufopferung und Ihrer Tapferkeit hängen viele Menschenleben ab. Kinder, Frauen, älte Männer.
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей.
War sehr erfolgreich in Fällen wie ihrem.
Он имел дело с такими больными.
Sie wollen Helen also nicht zu ihrem Sohn lassen?
Вы не намерены разрешить жене увидеть его?
Ich bin befreundet mit ihrem Ballettmeister, Pimenov.
Подружился с ее хореографом, Пименовым.
Wenn ich Ihnen einen guten Rat geben darf, vielleicht hätten Sie noch etwas mehr von Ihrem neuen Leben, wenn Sie sich neu einkleiden würden.
Это может показаться неуместным, но, может быть, вам было бы веселей, если бы вы купили новую одежду.
Die Perlen sind in ihrem Zimmer.
Жемчуг в её номере.
Jemand, der sich in Ihrem Zimmer versteckt.
Тот, кто прятался в вашем номере.

Из журналистики

Die Sozialdemokratie mit ihrem Versprechen größerer Gleichheit und Chancen für alle diente als ideologisches Gegenmittel.
Социал-демократия, с ее обещанием большего равенства и возможностей для всех, служила в качестве идеологического противоядия.
Selbstverständlich unterscheiden sich die verschiedenen Schuldenkomponenten erheblich in ihrem Charakter und ihren Finanzierungsquellen - und somit in ihrer Tragfähigkeit.
Конечно, различные компоненты долга значительно различаются по своей природе и источникам финансирования и, следовательно, по своей надёжности возврата.
Die Bauern können entweder mit ihrem eigenen Guthaben oder aufgrund ihrer verbesserten Kreditwürdigkeit Einsatzgüter kaufen.
Фермеры будут в состоянии покупать производственные ресурсы или за свою собственную наличность, или под залог своей улучшенной кредитоспособности.
Im Ausland echauffierten sich Ägyptens Parlamentarier derart über die Aussichten, dass das französische Staatsoberhaupt das Bett mit seiner Freundin teilen könnte, dass mehrere von ihnen ihrem Unmut öffentlich im Parlament Luft machten.
За границей египетские законодатели были настолько озабочены возможностью того, что глава Франции будет делить ложе со своей подругой, что некоторые даже позволили себе выразить свое осуждение в стенах парламента.
Von der Kontrolle durch die Kommunistische Partei befreit, haben die Sicherheitsoffiziere ihre korporative Ethik verraten und sich auf dubiose Geschäfte eingelassen, wobei sie Gewalt anwenden, wenn ein Geschäft nicht in ihrem Sinne verläuft.
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
Sie müssen Großbritannien und andere nicht strampelnd und zeternd in ihrem Kielwasser mitziehen, weil diese nicht gezwungen sind, ihnen zu folgen.
Им не надо звать Британию и остальных с шумом и спорами - другие не должны идти с ними в ногу.
Die LGBT-Menschen in Afrika brauchen in ihrem Kampf für Wirtschafts- und Menschenrechte dringend solche starken Verbündeten.
ЛГБТ Африки отчаянно нуждаются в таких могущественных союзниках в борьбе за права человека и свои экономические права.
Die Weigerung der Türkei, den Amerikanern Zugang zu Militärbasen auf ihrem Territorium zu gewähren, hat eine Nordfront im Krieg effektiv verhindert.
Отказ Турции предоставить доступ американцам к военным базам на своей территории фактически исключил существование северного фронта в войне.
Ihre Eltern, chinesische Immigranten, waren Ingenieure und haben sie ermutigt, eine sichere, prestigeträchtige Laufbahn einzuschlagen, also hat sie nach ihrem Abschluss bei einer New Yorker Investmentbank angefangen.
Её родители, китайские иммигранты, были инженерами, и они убедили её, что она должна сделать надёжную, престижную карьеру, поэтому после окончания университета она устроилась на работу в инвестиционный банк в Нью-Йорке.
Etwas über ein Jahr später, kurz vor der Finanzkrise, entschied sie sich gemeinsam mit ihrem Mitbegründer Richard Tong für einen noch riskanteren Weg - ein Start-up.
Но спустя чуть более года, как раз накануне финансового спада, она вместе с соучредителем Ричардом Туном выбрала ещё более рискованный путь - начать своё дело.
Auch scheint die Rückkehr der Taliban in Afghanistan sechs Jahre nach ihrem Sturz derzeit nicht zu weit hergeholt.
Не кажется нереальным и возвращение Талибана в Афганистан через шесть лет после его свержения.
Es dauerte sechs Tage, bis die Frau in das Krankenhaus von Dschalalabad gebracht wurde, obwohl es nicht sehr weit von ihrem Wohnort entfernt war.
Доставка женщины в больницу Джалалабада заняла шесть дней, хотя она и не находилась очень далеко от места жительства женщины.
Wenn die Führer der NATO am Monatsende bei ihrem Gipfeltreffen in Riga zusammenkommen, wird ein Gespenst mit am Tisch sitzen: Afghanistans Opium.
Когда лидеры НАТО встретятся на саммите в Риге в конце этого месяца, на празднике будет присутствовать призрак: опиум Афганистана.
Berlins türkische Volksgruppe und die nordafrikanischen Gemeinschaften um Paris erscheinen als zunehmend eigenständig, mit ihrem eigenen öffentlichen Raum und häufig mit eigener Sprache.
Турецкое сообщество в Берлине и сообщества Северной Африки вокруг Парижа кажутся все более отдельными с их собственной общественной сферой и часто языком.

Возможно, вы искали...