Ire | ihre | wirre | irren

irre немецкий

сумасшедший, псих, безумец

Значение irre значение

Что в немецком языке означает irre?

irre

an einer Störung oder Fehlleistung des Geistes- und Seelenlebens (= Geisteskrankheit) leidend Sie hat zu viele Drogen genommen und ist davon irre geworden. sehr gut und beeindruckend Der neue Film von Lucas ist einfach irre. verstärkend: sehr, auch: sehr groß, sehr bedeutend, sehr wichtig Die Fete war ein irrer Erfolg. Das ist jetzt irre wichtig für mich! nicht mehr so gut konzentriert, verwirrt Hör auf so rumzuklimpern, das macht mich ganz irre!

Irre

falsche Richtung, Irrweg; fast nur in Wendungen wie: in die Irre gehen, fahren, führen usw. Das Navi hat uns in die Irre geleitet. Wir befinden uns in der Irre und müssen sehen, wie wir wieder zurückfinden.

Irre

heute salopp, Psychologie und Medizin veraltet: weibliche Person, die an einer Psychose leidet, die verrückt ist Sie raste wie eine Irre durch die Stadt. Denk dir nichts, das ist doch eine arme Irre!

Перевод irre перевод

Как перевести с немецкого irre?

Синонимы irre синонимы

Как по-другому сказать irre по-немецки?

Примеры irre примеры

Как в немецком употребляется irre?

Простые фразы

Irre ich mich?
Я ошибаюсь?
Vielleicht irre ich mich.
Возможно, я ошибаюсь.
Möglicherweise irre ich mich.
Возможно, я ошибаюсь.
Nicht nur ich irre mich, sondern du auch.
Не только я ошибаюсь, но и ты тоже.
Guten Tag! Sie sind unsere neue Nachbarin, wenn ich mich nicht irre?
Добрый день! Вы наша новая соседка, если не ошибаюсь?
Guten Tag! Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre?
Добрый день! Вы наш новый сосед, если не ошибаюсь?
Ich irre mich oft.
Я часто ошибаюсь.
Korrigier mich, wenn ich mich irre.
Поправь меня, если я ошибаюсь.
Ich irre oft.
Я часто ошибаюсь.
Ich irre nicht.
Я не ошибаюсь.
Tom sagte, dass Maria sich irre.
Том сказал, что Мэри ошибается.
Ich irre durch die Dunkelheit.
Я блуждаю во тьме.
Ich wollte niemanden in die Irre führen.
Я не хотел ввести никого в заблуждение.
Ich wollte niemanden in die Irre führen.
Я никого не хотел ввести в заблуждение.

Субтитры из фильмов

Ist es also Zeit oder irre ich mich?
Нам пора, не так ли?
Wenn ich mich nicht irre, ist das Mr Robert Rainsford einer der verwegensten Großwildjäger.
Если не ошибаюсь, это мистер Роберт Рэнсфорд, охотник на крупную дичь, искатель приключений.
Wenn ich mich nicht irre.
Тьфу, тьфу и тьфу!
Kein normaler Mann könnte mit ihr leben, ohne irre zu werden.
Нормальный человек не смог бы жить с ней, не сойдя с ума!
Wenn Sie meinen, ich plaudere, sind Sie irre.
Если ты думаешь, что я буду болтать - ты спятил.
Wenn ich nicht irre bin, gehe ich vor Mitternacht.
И если я не тронулась, то я сбегу отсюда еще до полуночи.
Mein Lieber, sie ist eine Irre. Völlig verrückt.
Мой дорогой, она ненормальная.
Aber sicher! Zwei irre Hilfssheriffe sind genauso gut wie einer!
Конечно, два недоделанных помощника лучше одного!
Mrs. Butler, wenn ich nicht irre.
Неужели это м-с Батлер.
Berichtigen Sie mich, falls ich irre.
Поправьте, если я ошибаюсь.
Wenn ich mich nicht irre, wollten wir tanzen.
Если я не ошибаюсь, ты был готов потанцевать со мной.
Ich irre mich?
Я ошибалась.
Oder irre ich mich?
Мне помолчать?
Die Ärzte sagen, sie ist irre.
Врачи говорят она безумна.

Из журналистики

Diese historische Analogie führt trotz ihrer wachsenden Popularität in die Irre.
Хотя эта историческая аналогия становится всё более популярной, она ошибочна.
Aufgrund seiner Naivität und seiner Unwissenheit in technischen Detailfragen - sein Spezialgebiet ist Völkerrecht - ist Blix leicht in die Irre zu führen.
Бликса, наивного и относительно безграмотного в технических вопросах - он специалист в области международного права - легко ввести в заблуждение.
Die traditionelle Produktionsfunktion der neoklassischen Ökonomie ist eine gefährlich in die Irre führende Linse zur Interpretation der Prozesse im Grenzland der Innovation.
Общепринятая функция производства в неоклассической экономике предполагает опасно обманчивую лупу, через которую интерпретируются инновационные процессы в авангардных странах.
Wenn ich mich irre, werden die Menschen dank unserer Anstrengungen trotzdem besser ernährt sein, besser wohnen und glücklicher sein.
Если я не прав, люди все равно будут лучше питаться, иметь лучшие жилищные условия, а также будут жить более счастливо, благодаря нашим усилиям.
Entwicklungsländer dürfen sich nicht durch leere ökonomische Argumente, die im Westen Kontrollbemühungen so lange behinderten, in die Irre führen lassen.
Развивающиеся страны не должны быть одурачены пустыми экономическими аргументами, которые на протяжении долгого времени парализовывали попытки контроля на западе.
Doch diese vordergründig alarmierenden Zahlen können in die Irre führen.
Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение.
Sie haben das Recht zu wissen, warum Amerika - und die übrige Welt - durch falsche Behauptungen über Massenvernichtungswaffen im Irak in die Irre geführt wurde.
Они имеют право знать, почему Америку и весь мир ввели в заблуждение ложными утверждениями об оружии массового уничтожения в Ираке.
Die populärsten Erklärungen spielen die Risikofaktoren in einer Weise herunter, die gefährlich in die Irre führen kann.
Самые популярные объяснения преуменьшают факторы риска опасным образом, таким которое может ввести в заблуждение.
Doch dieser Vergleich führt in die Irre, denn 2007 war der Höhepunkt einer Kreditblase, die zu einer Menge Fehlinvestitionen führte.
Однако сравнение вводит в заблуждение, поскольку 2007 год был пиком кредитного пузыря, что привело к большому количеству расточительных инвестиций.
Doch diese These könnte gefährlich in die Irre führen.
Но это заявление может быть опасным заблуждением.
Auch wenn es schön ist, zu sehen, wie sich Gore in einem Land, in dem die meisten einflussreichen Menschen die Existenz der globalen Erwärmung noch immer leugnen, dem Trend entgegenstemmt, führen viele seiner apokalyptischen Vorhersagen in die Irre.
В то время как приятно видеть поддержку в этой области со стороны Гора в стране, где многие влиятельные люди отрицают сам факт наличия глобального потепления, многие апокалипсические заявления являются глубоко обманчивыми.
Das ist eine clevere, verführerische Behauptung, aber sie führt in die Irre.
Это находчивое высказывание, и оно звучит заманчиво. Но аналогия здесь ложная.
Und doch laufen wir Gefahr, uns durch die Erinnerungen an 1979 in die Irre führen zu lassen. Es ist viel zu früh, eine weitere Revolution vorherzusagen.
И всё же, мы рискуем быть введёнными в заблуждение воспоминаниями о 1979 г. Ещё слишком рано предрекать очередную революцию.
Obwohl Berichte, welche die manchmal virulent vorhandenen nationalen Gefühle der Leser, Seher und Hörer bedienen, erfolgreich zu größeren Marktanteilen verhelfen - wie in jedem anderen kapitalistischen Land auch - können sie auch in die Irre führen.
В то время как сообщения, которые иногда угождают злобным националистическим чувствам читателей, зрителей и слушателей, могут помочь в получении большей доли на рынке - как и в любой другой капиталистической стране - они могут и ввести в заблуждение.

Возможно, вы искали...