Inflation немецкий

инфляция

Значение Inflation значение

Что в немецком языке означает Inflation?

Inflation

инфляция Volkswirtschaft, kein Plural: Ausweitung der Geldmenge, welches unter anderem einen Anstieg des Preisniveaus verursacht Deutschland erlebte 1923 eine schwere Inflation. Zeitabschnitt, mit Plural: Periode, während der hohe Inflation herrscht Zur Zeit der Inflation in den 20er Jahren im vorigen Jahrhundert waren viele Menschen arbeitslos. allgemein, kein Plural: starkes Anwachsen der Häufigkeit von etwas Seit einiger Zeit ist eine Inflation von Sekten zu verzeichnen. Weltraumforschung: die Zeit der sehr schnellen Ausdehnung des Weltraumes, kurz nach dem Urknall

Перевод Inflation перевод

Как перевести с немецкого Inflation?

Синонимы Inflation синонимы

Как по-другому сказать Inflation по-немецки?

Примеры Inflation примеры

Как в немецком употребляется Inflation?

Простые фразы

Sein Gehalt kann mit der Inflation nicht Schritt halten.
Его зарплата не поспевает за инфляцией.
Wenn die Regierungen das Geld abwerten, um alle Gläubiger zu betrügen, so gibt man diesem Verfahren den höflichen Namen Inflation.
Если правительство девальвирует национальную валюту, чтобы обмануть кредиторов, то этому процессу дают политкорректное название - инфляция.

Субтитры из фильмов

Inflation.
Инфляция.
Wir, das Volk, haben gelitten. Wir leiden noch immer unter Arbeitslosigkeit, Inflation Kriminalität und Korruption.
Мы страдали и до сих пор страдаем от безработицы, инфляции преступлений и коррупции.
Diese falschen Wege haben uns in Kriege, Armut Arbeitslosigkeit und Inflation geführt.
Эти дороги привели нас к войне, к бедности к безработице и инфляции.
Sie wurden lange genug von Inflation, hohen Steuern, jeder Art von Ungehörigkeiten gequält.
На них долго и дурно влияла инфляция, повышение налогов, различные неприятности.
Das Wetter, - Steuern, Inflation.
О погоде, налогах, инфляции.
Was für eine Inflation.
К слову об инфляции.
Ja, aber meine Inflation galoppiert.
Да, но сейчас я увеличила. Инфляция.
Arbeitslosigkeit, Massenstreiks, Inflation, Putschversuche, Bankkonkurse.
Безработица, массовые демонстрации, инфляция, попытки переворота, банкротство банков.
Die Inflation geht rauf. Kapiert?
Значит - рост инфляции.
Es heißt, er hat mehr Geld damit verdient als der eigentliche Hochstapler. obwohl.. ich weiß nicht, ob die da die Inflation mit einrechnen.
Говорят, он сколотил гораздо больше денег, чем настоящий самозванец хотя не знаю, учитывали ли они инфляцию.
Inflation mit in Betracht gezogen.
Учитывающие инфляцию.
Und bei der Inflation kann man ihr Goldfieber verstehen.
А с учетом инфляции, речь идет о неслыханно большом куше.
Die chaotische Inflation.
Генератор хаотического сжатия.
Und dass Inflation und Wirtschaftskrisen ein Ding der Vergangenheit waren. Nun, die Geschichte hat gezeigt, dass nichts der Wahrheit weniger entsprechen könnte.
И когда мы понимаем, что тепло нашей планеты постоянно восполняется, то становится очевидным, что его можно использовать вечно.

Из журналистики

Aber selbst wenn eine sehr hohe Inflation möglich ist, heißt das noch lange nicht, dass sie auch wahrscheinlich ist. Man sollte daher mit der Argumentation vorsichtig sein, wonach höhere Goldpreise von Inflationserwartungen angetrieben seien.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Die europäische Zentrale Bank schaut so gebannt auf die Inflation, daß sie die Zinssätze nur langsam senken wird. Der Europäische Stabilitätspakt macht es der Steuerpolitik unmöglich, mit dieser Schwäche fertig zu werden.
Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
Sie wurde mit der Inflation während des Vietnam-Kriegs und den Ölpreisschocks der 1970er Jahre unwirksam.
Эта вера была разрушена инфляцией времен войны во Вьетнаме и связанными с повышением цен на нефть потрясениями 1970-х годов.
Die Überweisungen haben seit Langem in vielen Teilen Afrikas die Inflation angetrieben.
Перечисления долгое время подталкивали инфляцию во многих частях Африки.
Er habe sich darauf konzentriert, dass festverzinsliche Hypotheken in Zeiten niedriger Inflation für die Darlehensnehmer ein relativ schlechtes Geschäft seien; dies sei ein Fehler gewesen.
Как Гринспен говорит сегодня, в те времена он делал больше ставку на то, что ипотеки с фиксированной процентной ставкой будут относительно невыгодной сделкой во время низкой инфляции, что было ошибкой.
Vor diesem Hintergrund kann eine weitere Verschuldung nur Ängste vor höheren Steuerbelastungen und Inflation schüren.
Учитывая все это, большее дефицитное расходование будет только подливать масла в огонь, поддерживая страх перед более высокими будущими налогами и инфляцией.
Wenn sie die Wahl zwischen Vollbeschäftigung und Preisstabilität hat, dann, so die Finanzökonomen, wird sich die Fed für Preisstabilität entscheiden, da die Erinnerungen an die zügellose Inflation in den 1970er Jahren noch immer sehr präsent sind.
По их мнению, будучи вынужденным выбирать между полной занятостью и стабильностью цен, Федеральный Резерв предпочтет стабильность цен, поскольку его институциональная память о свирепствующей инфляции в 1970-х годах все еще очень сильна.
Einige der Ärmeren schaffen es zwar noch, die Ausgaben für ihre Gesundheit zusammenzukratzen, doch fällt ihnen das wegen der Inflation bei den Gesundheitskosten, die zur Zeit doppelt so schnell wächst wie die allgemeine Inflation, zunehmend schwerer.
Некоторые несостоятельные граждане умудряются наскрести на медицинское обслуживание, но это становится все сложнее из-за инфляции на медицинские услуги, которая в настоящее время в два раза выше, чем общий уровень инфляции.
Einige der Ärmeren schaffen es zwar noch, die Ausgaben für ihre Gesundheit zusammenzukratzen, doch fällt ihnen das wegen der Inflation bei den Gesundheitskosten, die zur Zeit doppelt so schnell wächst wie die allgemeine Inflation, zunehmend schwerer.
Некоторые несостоятельные граждане умудряются наскрести на медицинское обслуживание, но это становится все сложнее из-за инфляции на медицинские услуги, которая в настоящее время в два раза выше, чем общий уровень инфляции.
China beispielsweise ist schon besorgt, dass diese Anreize der Fed seine Inflation in die Höhe treiben wird.
Китай, например, беспокоится о том, что стимулирование Федеральной резервной системы повысит уровень его внутренней инфляции.
CAMBRIDGE: Die Europäische Zentralbank (EZB), erfasst von einer wegen der Ölpreise und eines Dollar-Höhenflugs steigenden Inflation, hat die Zinssätze nochmals um eine Stufe erhöht.
КЕМБРИДЖ: Растущие цены на нефть и укрепляющийся доллар породили инфляцию в Европе и заставили Европейский Центральный Банк (ЕЦБ) поднять процентную ставку еще на одну отметку.
Wachstum ist wunderbar, Inflation ist furchtbar, und eine Zentralbank kann nicht umhin zu wählen: Sie muss die Preisstabilität selbst dann wiederherstellen, wenn es die Opferung von Wachstum bedeutet.
Экономический рост - это замечательно, а инфляция - просто ужасно; никакой центральный банк не сможет избежать необходимости выбора: он обязан восстановить стабильность цен, пусть даже в жертву будет принесен рост экономики.
Dieser Ansatz stellte das bisher gültige keynesianische Dogma in Frage, das Ziel der makroökonomischen Politik solle die Vollbeschäftigung sein, wobei die Kontrolle der Inflation der Lohnpolitik überlassen bleibe.
Это утверждение опровергло предыдущее общепринятое кейнсианское мнение, что макроэкономическая политика должны быть направлена на обеспечение полной занятости, а контроль над инфляцией должен осуществляться посредством политики в области зарплаты.
Und auch viele der Notenbanken in den Schwellenmärkten haben auf das langsamere Wachstum und die niedrigere Inflation mit einer Senkung der Leitzinsen reagiert.
Кроме того, многие центральные банки развивающихся стран отреагировали на замедление роста и снижение инфляции, также сократив учетные ставки.

Возможно, вы искали...