intelligente немецкий

Примеры intelligente примеры

Как в немецком употребляется intelligente?

Простые фразы

Gibt es intelligente Wesen auf der Erde?
На Земле есть разумные существа?
Delphine sind sehr intelligente Tiere.
Дельфины - очень умные животные.
Es war interessant, diesen beiden kulturvollen und intelligente Menschen zuzuhören.
Было интересно слушать двух культурных умных людей.
Meines Erachtens sind Pferde sehr intelligente Tiere.
По-моему, лошади очень умные животные.
In unserer Stadt sieht man immer mehr intelligente Lampen mit Leuchtdioden. Diese Lampen können die Lichthelligkeit je nach Wetterlage ändern.
В нашем городе появятся умные фонари со светодиодами. Эти фонари способны менять яркость освещения в зависимости от погоды.
Ein Narr wirft einen Stein in den Brunnen, hundert Intelligente schaffen es nicht, ihn herauszuholen.
Дурак бросает камень в колодец и сотня интеллектуалов не может его оттуда достать.

Субтитры из фильмов

Pola, eine so intelligente Frau ist mir im Leben noch nicht begegnet.
Умней женщины в жизни не встречала.
Das ist der intelligente Ansatz.
К браку надо подходить более разумно.
Vater war als Schriftsteller erfolgreich. Mutter war eine schoene und intelligente Frau.
Отец был писателем, его известность росла а мама была очень красивой и очень умной.
Albertine, Sie haben intelligente Füße.
Альбертина, у вас интеллигентные ноги.
Es braucht viele dumme Frauen, um eine intelligente zu vergessen.
Сколько дур надо использовать, чтобы забыть одну умную женщину!
Manchmal auch für intelligente Feinde.
Иногда даже для смышленых врагов.
Und intelligente Lebensformen?
Что-нибудь о разумных формах жизни?
Was für intelligente Kreaturen könnten da drin existieren?
Какие разумные существа могут существовать в такой мелкой штуке?
Solange es nicht um intelligente Wesen geht, die sich abschirmen.
Если только это не существа. Разумные существа, которые могут скрывать себя.
Ich hätte nicht gedacht, dass Mr Scott auf intelligente Frauen steht.
Я не думал, что м-р Скотт любит умных.
Glaubst du, wir finden doch noch intelligente Lebewesen?
Ты полагаешь мы найдем там разумную жизнь? Где?
Das ist unsere Chance, der ganzen Nation zu zeigen, welch intelligente, saubere, gesunde Schüler wir hier auf der Rydell haben.
Это наш шанс показать всей стране. какие блестящие, талантливые. выдающиеся студенты. учатся в Райделе.
Ich habe intelligente Männer für dich ausgewählt.
Я подобрал тебе сообразительных ребят.
Es wurde entworfen, damit eine intelligente Spezies. sich genügend Wissen unserer Sprache aneignen kann.
Он был сконструирован так, чтобы разумные особи могли усвоить земной язык.

Из журналистики

Wir müssen einsehen, dass eine Weltregierung kein technokratisches Puzzle ist, das durch eine intelligente Institutionsstruktur gelöst werden kann.
Нам надо признать, что глобальное управление - это не технократическая головоломка, которую можно решить с помощью искусного институционального проектирования.
Intelligente Stromnetze können große Emissionseinsparungen ermöglichen, für ihre Realisierung ist jedoch ein Plan notwendig.
Умные энергетические системы могут позволить значительно сократить выбросы, однако потребуется план для приведения их в действие.
Offenere Wirtschaftsräume ermöglichen einen stärkeren Austausch von Innovationen, sodass neue Unternehmen fast sofort intelligente Ideen aus der ganzen Welt verwenden können.
Более открытая экономика позволяет больше торговать инновациями, так что новые компании могут почти сразу использовать передовые идеи со всего мира.
In dieser Wahl fiel auf, dass von intelligente Reden, lebhafte Debatten und kluge Slogans nichts zu bemerken war.
На этих выборах не было умных речей, горячих дебатов и остроумных лозунгов.
Intelligente Diplomatie schlägt brutale Gewalt - jedes Mal.
Как всегда, разумная дипломатия в очередной раз одержала победу над грубой силой.
Die Regierung und Verwaltung von Metropolräumen ist daher unverzichtbar, denn intelligente Städte benötigen Netze, die im großräumigen Maßstab operieren.
Управление митрополита крайне важно, так как развитые города нуждаются в сетях, которые действуют и на столичном уровне.
Dieses Ziel mag zwar sogar für wohlhabendere Länder unerreichbar scheinen, aber die intelligente Sammlung, Analyse und Nutzung von Bildungsdaten könnte eine große Veränderung bewirken.
Эта цель может показаться не по силам даже самым богатым странам; но продуманный сбор, анализ и использование образовательной информации может очень сильно изменить положение.
Die USA sind gut aufgestellt, um von diesen Netzwerken und Bündnissen zu profitieren, wenn die amerikanische Führung intelligente Strategien verfolgt.
США вполне может извлечь выгоду из таких сетей и альянсов, если американские лидеры последуют умным стратегиям.
Eine intelligente Machtstrategie beginnt bei einer klaren Einschätzung bestehender Begrenzungen.
Разумная силовая стратегия начинается с четкой оценки пределов.
Eine intelligente Strategie würde etwa einen Einsatz Bodentruppen in größeren Kriegen auf dem asiatischen Kontinent vermeiden.
Рациональная стратегия должна избегать участия сухопутных войск в крупных войнах на азиатском континенте.
Also warum sollten wir uns nicht auf die Aussicht einer 25- bis 30-Stunden-Woche und zwei Monate Jahresurlaub freuen, während intelligente Maschinen unsere Arbeit erledigen?
Так почему бы нам не порадоваться перспективе 25-часовой или 30-часовой рабочей недели и двухмесячному ежегодному отпуску, если умные машины возьмут нагрузку на себя?
Als Oberster Minister von Gujarat setzte sich Modi für die Förderung ausländischer Investitionen, lückenlose Elektrizitätsversorgung, Straßenbau und intelligente Stadtplanung ein.
Как главный министр штата Гуджарат, Моди работал в целях поощрения иностранных инвестиций, обеспечения электроэнергии в любое время суток, строительства дорог, и занятия интеллектуальным городским планированием.
Und schließlich: Es geht bei der Frage der Führung um mehr als um intelligente wirtschaftliche Entscheidungen.
Наконец, умелое руководство не сводится исключительно к принятию умных экономических решений.
Wie können die Wähler intelligente Entscheidungen treffen, wenn Wahlkämpfe einem akribisch geplanten Drehbuch folgen und raffiniert über die Bühne gebracht werden?
Как могут избиратели иметь разумные суждения, когда сценарии избирательных кампаний так тщательно разрабатываются и гладко рекламируются.

Возможно, вы искали...