irakische немецкий

Примеры irakische примеры

Как в немецком употребляется irakische?

Субтитры из фильмов

Morgen werden wir noch mehr irakische Gefangene machen!
Завтра мы должны заняться пленными!
Wir haben Männer, Frauen und Kinder. Allesamt irakische Flüchtlinge, die in den Iran wollen.
С нами мужчины, женщины и дети это беженцы, которые пытаются укрыться в Иране.
Viele irakische Soldaten sind in Bunkern verschanzt.
Они за стенами бункеров.
Das ist ein Verstoss gegen die amerikanische Politik, die die irakische Bevölkerung nicht mehr unterstützt.
Это вызов американской политике. Соединенные Штаты отказались оказывать поддержку.
Sie müssen die eindringenden syrische, libanesiche und irakische Armeen zurückstossen.
Они вынуждены любой ценой не допускаты вторжения сирийских, ливанских и иракских войск.
Angesichts der US-Übermacht lässt der irakische Widerstand nach.
Иракская оппозиция блекнет перед американской мощью.
Irakische und amerikanische Firmen beschweren sich bei mir über mangelnde Transparenz und Korruption.
Ко мне поступали жалобы от иракских и американских компаний. Доктор Сэм Кабба, американо-иракская торговая палата. Что нет прозрачности, коррупция.
Bush bringt irakische Kinder um!
Буш убивал детей. Иракских детей.
Die irakische Regierung selbst hat bis heute keine genauen Angaben gemacht, warum sie Kuwait erobern wollte.
Случаи подобно нынешнему уже происходили в 1969 и 1982 году.
Niemals. Leider hat dieses Scheißhaus hier mehr Lecks als die irakische Marine.
К сожалению, в этой жопе больше утечек, чем на иракском флоте.
Heute Abend hat unsere Armee 63 irakische Panzer und 26 Jagdflugzeuge zerstört.
Сегодня ночью наша армия уничтожила 63 иракских танка и 28 самолетов!
Kurz vor der Waffenruhe bekam das Regime Angst, weil eine Armee von Opponenten über die irakische Grenze in den Iran gekommen war.
И почти перед перемирием, правительство испугалось, потому что армия оппозиции вторглась с территории Ирака.
Ich meine die Autobomben. Die Attentate auf die irakische Polizei. Die Entführungen.
Я имею в виду придорожные взрывы, убийства иракской полиции похищения, запруженные рынки и невинные семьи, которые были стерты с лица Земли.
Wenn das irakische Regime Frieden möchte, offenbart, entfernt oder zerstört es sofort und ohne Bedingungen alle Massenvernichtungswaffen.
Если иракским режим желает мира он должен немедленно и, безусловно, раскрыть и утилизировать или уничтожить всё оружие массового поражения! Да, войдите!

Из журналистики

Die irakische Armee hat sich der Lage ebenfalls nicht gewachsen gezeigt.
Иракской армии также не хватает.
Dies wird die irakische Bedrohung nicht vollständig beseitigen, sie aber kontrollierbar machen.
Эта мера не сможет полностью устранить угрозу со стороны Ирака, но она позволит взять ее под контроль.
Nur ein paar lästige Hindernisse - die UNO und die irakische Bevölkerung - stehen ihnen dabei im Weg.
И всего лишь несколько досадных помех, таких как, например, ООН и иракский народ, стоят у них на пути.
Da man Saddams Massenvernichtungswaffen nicht gefunden hat, rückt nun Amerikas Zugriff auf das irakische Öl in den Brennpunkt des Interesses.
Отсутствие доказательств наличия у Ирака оружия массового поражения выводит стремление Америки завладеть иракской нефтью на передний план.
Dennoch könnte sich Iran jetzt schon als siegreich betrachten, da die gegenwärtige irakische Regierung freundlicher ist, als es die Iraner jemals erlebt haben.
И все же Иран, возможно, уже видит себя победителем, притом что сегодняшнее иракское правительство дружелюбнее, чем любое другое, которое когда-либо знали иранцы.
Um diese langfristig so bleiben zu lassen, wird die irakische Regierung die Verfassung so ändern müssen, dass die sunnitische Gemeinde besänftigt wird.
Но чтобы удержать их там в долгосрочной перспективе, иракскому правительству нужно будет внести поправки в конституцию, чтобы успокоить суннитское сообщество.
Stattdessen erhielten die Koalitionstruppen, als irakische Hubschrauber und Elitesoldaten begannen, ihre eigene Bevölkerung abzuschlachten, den Befehl, sich herauszuhalten.
Вместо этого, когда иракские штурмовые вертолеты и войска начали безжалостно убивать своих собственных сограждан, коалиционные войска получили приказ отойти.
Am einfachsten wäre es, ausländische Investoren ins Land zu holen, so dass ausländisches Kapital in private irakische Firmen fließt.
Самым легким способом было бы впустить иностранцев, чтобы они могли направить иностранный капитал на внутренние частные предприятия.
Auch neue irakische Finanzierungsinstitutionen sollen gefördert werden.
Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения.
Allerdings gelang es der Bush-Administration nicht, die Unruhen unter Kontrolle zu bringen. Die irakische Armee wurde aufgelöst, wodurch sich die Sicherheitslage verschlechterte.
Но администрация Буша не смогла усмирить повстанцев, распустила иракскую армию и тем самым позволила ухудшение ситуации с точки зрения безопасности.
Man hofft, die Amerikaner würden die selbstherrlichen Prognosen vergessen, die ihnen einen schnellen militärischen Sieg verhießen sowie eine jubelnde irakische Menge, die amerikanische und britische Truppen mit Blumen empfängt.
Они надеются, что американцы забудут все шапкозакидательские прогнозы о том, будто победа будет лёгкой, и ликующие толпы народа забросают цветами американские и британские войска.
So könnten derartige Normen den Einsatz von Cyber-Waffen durch die USA gegen die irakische und libysche Luftabwehr verhindert haben.
Такие нормы могут сдерживать использование кибер оружия в действиях США против ПВО Ирака и Ливии.
Die Angriffe auf die US-Besatzung zerstören die irakische Wirtschaft und kosten Menschenleben.
Нападения против оккупации Соединенных Штатов разрушают иракскую экономику так же, как и жизни.
Mit der Übergabe der Souveränität an eine irakische Regierung, eröffnet das formelle Ende der amerikanischen Besatzung des Irak Europa die Chance, eine wichtige Rolle bei der Entscheidung über die Zukunft dieser wichtigen Nation zu übernehmen.
Официальный конец оккупации Ирака Америкой и передача суверенитета иракскому правительству дает Европе шанс сыграть серьезную роль в определении будущего этой жизнелюбивой нации.

Возможно, вы искали...