klügere немецкий

Примеры klügere примеры

Как в немецком употребляется klügere?

Простые фразы

Bekanntlich gibt der Klügere nach. Das fällt einem Erwachsenen leichter als einem Heranwachsenden. Die Lorbeeren des Siegers in einem Kampf mit Ihrem Kind gereichen Ihnen nicht zur Zierde.
Как известно, первым уступает тот, кто умнее. Это сделать проще взрослому человеку, чем подростку. Вас не украсят лавры победителя в борьбе с собственным ребенком.

Субтитры из фильмов

Denk dran, es gibt immer etwas Klügere als du selbst.
Запомни всегда найдётся кто-то поискусней тебя.
Es sind schon Klügere als ich hier rausgeflogen.
Ребята гораздо лучше меня дохли, как мухи.
Das Weibchen Nummer Eins hat das bessere Gedächtnis und würde klügere Kinder produzieren.
Самка, которую вы называете Первым помощником, умнее. Она произведет очень умное потомство.
Wer ist hier der Klügere, ich oder ich?
Ведь кто у нас тут голова?
Jack, wir wissen beide, dass er der Klügere von euch war.
Джек, мы оба знали, что он - мозг этой операции.
Sagen Sie Mr. Doyle, hätte er klügere Jungs eingestellt, wär das alles nicht passiert.
Скажите мистеру Дойлу, что если бы его парни были бы поумнее, то ничего бы не произошло.
Du warst immer schon der Klügere.
Крис, ты всегда был умнее меня.
Vielleicht war er der Klügere.
Может, он поступил умнее?
Befindet er sich jedoch in einer lebensbedrohend ernsten Situation, dann ist die Medizin sicher der klügere Weg.
Так было установлено, что наш разум - наивлиятельнейший фактор в лекарских искусствах.
Es ist ein Punkt in der Zeit, wo Maschinen so schlau werden, dass sie selber in der Lage sind, von sich selbst klügere Versionen herzustellen, ohne das sie unsere Hilfe dazu brauchen.
Это момент во времени, когда машины становятся так умны, что могут воспроизводить себя и даже делать продвинутые версии себя без нашей помощи.
Der klügere Bruder ist zurück.
Более умный брат вернулся.
Ich bin der Klügere in der Familie.
Я в нашей семье - мозг.
Du bist der Klügere von uns beiden.
Ты ведь такой умный.
Du bist dieses Mal der Klügere.
Очень смешно.

Из журналистики

Das heißt nicht, dass wir für eine Bewegung hin zum Sozialismus eintreten; wir wollen eine bessere und klügere Regulierung und keine Regulierung um ihrer selbst willen.
И это не означает, что мы пропагандируем движение навстречу социализму. Мы хотим лучшего и более мудрого регулирования и контроля, а не регулирования и контроля ради него самого.
Klügere Eigenkapitalanforderungen - bessere Baseler Bestimmungen - sind keine Lösung.
Более разумные требования в отношении капитала - более совершенные правила Базельского комитета - не являются ответом на поставленный вопрос.
Viele werden zweifellos darüber streiten, welche Alternative - Frankreichs Wette auf die Kernkraft oder Deutschlands Solarroute - die klügere ist.
Многие, разумеется, будут спорить о том, какая из альтернатив мудрее: ставка Франции на ядерную энергию или солнечный путь Германии.
Rohani versprach, weiter für Fortschritte im Atomprogramm zu sorgen und zugleich stärkere und klügere diplomatische Maßnahmen zu ergreifen, um die Verhängung neuer Sanktionen zu verhindern und den Weg für eine Aufhebung der bestehenden zu ebnen.
Роухани обещал обеспечить дальнейший прогресс ядерной программы, принимая более сильные и разумные дипломатические меры, чтобы предотвратить введение новых санкций и способствовать отмене существующих.
Im Gegenteil: Bessere und klügere Hilfe ist entscheidend für die Finanzierung der Post-2015-Entwicklungsagenda.
Напротив, более подходящая и разумная помощь имеет решающее значение в финансировании программы развития на период после 2015 года.
Was wir wirklich tun können, ist unsere Politiker zu drängen klügere Ideen auf den Tisch zu legen.
Но реальные действия, которые мы можем предпринять - это оказание давления на наших политиков с целью начать обсуждение более умных идей.
Es ermöglicht ihnen klügere Entscheidungen in wichtigen wirtschaftlichen, politischen und sozialen Fragen sowie auch ein Leben als kreativere und effizientere Arbeitskräfte.
Это также позволит им принимать более разумные решения в критически важных вопросах государственной политики и быть гораздо более творческими и эффективными работниками.
Zum Glück zeigen neuere Forschungsergebnisse klügere Wege auf, dem Klimawandel zu begegnen.
К счастью, последние исследования указывают на более сильное желание взяться за решение вопросов по изменению климата.
Im israelisch-palästinensischen Debakel hat sich keine Seite mit Ruhm bekleckert, aber Israel mit seiner viel stärkeren Armee hätte klügere politische Entscheidungen treffen können und sollen, als die Besetzung des Westjordanlandes durch Siedler.
Ни одна из сторон Израильско-Палестинской катастрофы не добилась славы. Но Израиль со своей значительно более сильной армией мог и должен был принять более мудрые политические решения, чем оккупация Западного Берега с его поселенцами.
Nur durch eine klügere multinationale und transatlantische Zusammenarbeit werden wir Streitkräfte erhalten, die in der Lage sind, mit den derzeitigen Herausforderungen im Bereich Sicherheit fertig zu werden.
Только более разумное многонациональное и трансатлантическое сотрудничество сможет дать нам силы, которые будут способны отвечать на сегодняшние угрозы безопасности.
Dies mag in vielen Fällen der klügere Kurs gewesen sein, ist jedoch nicht gerade inspirierend.
Во многих случаях это было бы более разумным решением, однако это не вдохновляло.

Возможно, вы искали...