konstruiert немецкий

разработанный, разработан, педанти́чный

Перевод konstruiert перевод

Как перевести с немецкого konstruiert?

Синонимы konstruiert синонимы

Как по-другому сказать konstruiert по-немецки?

konstruiert немецкий » немецкий

gekünstelt absichtlich Sprache Plansprache Kunstsprache

Примеры konstruiert примеры

Как в немецком употребляется konstruiert?

Простые фразы

Mein Vater konstruiert Brücken.
Мой отец строит мосты.

Субтитры из фильмов

Das hab ich selbst konstruiert. - Wirklich?
Я сам это сделал.
Ein Diebstahlalarm, konstruiert, um mir Sodbrennen zu verschaffen.
От их идеального устройства икота нападает.
Es war nicht sehr gut konstruiert.
Попробуйте. Корабль у них не очень.
Dieser Planet wurde für uns als eine Art Spielwiese konstruiert.
Вся эта планета была создана для нашей расы с целью игры.
Sie sagten, Ihre Leute hätten all das konstruiert.
Говорите, ваши люди все это произвели?
Die schlaffe Rostschüssel ist wie ein Müllkahn konstruiert.
Это старое ржавое ведро похоже на мусорный контейнер.
Wie es aussieht, hat jemand diesen Kampf konstruiert.
Очевидно, мы сражаемся по какому-то плану. - Мы пешки.
Zu konstruiert. Ich weiß nicht recht.
По крайней мере, закручено.
In bin in einer Zeitmaschine hergekommen, die ich selbst konstruiert habe.
Я прибыл сюда на машине времени моей собственной конструкции.
Wie ich sehe, hast du ein neues Lichtschwert konstruiert.
Я смотрю, ты сделал новый световой меч.
Die Kuppeln sind so schlecht konstruiert, dass Strahlen durchdringen.
Дешёвые купола и нет нужного воздуха.
Die Feldspulen sind nicht für ein so großes Volumen konstruiert.
Я стараюсь модифицировать параметры щитов и расширить их.
Weil sie so konstruiert sind, dass das nicht geht.
А я почем знаю, Шерлок?! Ты для того сюда и приехал.
Sie meinen, es wurde konstruiert?
Ты имеешь ввиду, что она была построена?

Из журналистики

Das Virus ist so konstruiert, dass es in einen speziellen Bereich der Zelle eindringen und Virusteile einschleusen kann, wodurch die Zelle dazu gebracht wird, noch mehr Viren zu produzieren, woran sie schließlich zugrunde geht.
Вирус имеет форму, позволяющую ему проникать в определённую часть клетки и распространяться внутри её. В результате клетка создаёт новые вирусы и уничтожает себя в течение этого процесса.
Aber die Anlage war nicht dafür konstruiert, den vierzehn Meter hohen Tsunami-Wellen zu trotzen, die weniger als eine Stunde später über die Schutzmauer schwappten.
Однако АЭС не была спроектирована так, чтобы выдерживать цунами высотой 14 метров, которое смело ее защитную морскую стену менее чем через час после землетрясения.
Wir leben - so meinen einige - am Rande einer nanotechnologischen Revolution: Materie wird in einem Maßstab konstruiert, der tausendmal kleiner ist als mit bloßem Auge erkennbar wäre, und in dem bekannte Materialien sich völlig unerwartet verhalten.
Некоторые считают, что мы стоим на пороге нанотехнической революции, когда вещество преобразуется в масштабах в тысячи раз меньших, чем может различить глаз, и привычные материалы ведут себя неожиданным образом.
Kraftfahrzeuge können so konstruiert werden, dass sie mithilfe der Hybridtechnologie, die Batteriestrom und Benzin kombiniert, einen wesentlich geringeren Kraftstoffverbrauch haben.
Автомобили могут быть рассчитаны на гораздо больший пробег с помощью гибридной технологии, сочетающей использование аккумулятора и бензина.
Wie auch in anderen post-kommunistischen Ländern, erlangten die Polen nach 1989 zwar ihre Freiheit, verloren aber ihre nationale Identität, die auf der Basis der gemeinsamen Abneigung gegen ihre Unterdrücker konstruiert wurde.
После 1989 года поляки (как это случилось и в других посткоммунистических странах) приобрели свободу, но потеряли свою национальную самобытность, которая строилась на отвращении, испытываемом ими к своим угнетателям.
Putin konstruiert einen Kausalzusammenhang zwischen zwei Ereignissen, die den Zweiten Weltkrieg auslösten, nämlich dem Münchner Abkommen von 1938 und dem Molotow-Ribbentrop-Pakt aus dem Jahr 1939.
Путин соединяет два события, которые инициировали вторую мировую войну, Мюнхенский договор 1938 года и пакт Молотова-Риббентропа 1939 года, в одну причинную конструкцию.
Die Idee bestand darin, dass Finanzsystem davor zu bewahren, die unglaublich komplexen Vertragswerke, die man konstruiert hatte, in sicherer Weise aufzulösen - in denen die Möglichkeit eines systemischen Zusammenbruchs nicht vorgesehen war.
Идея заключалась в том, чтобы спасти финансовую систему от необходимости иметь дело с безопасным демонтажом нереального сложной договорной доктрины - которая не допускает возможности системного коллапса - на которой она построена.
Im Internet erliegen manche jungen Muslime einer verlockenden Interpretation des Islam, die von den Drahtziehern der Terroranschläge unserer Zeit konstruiert wird.
Интернет - это место, где некоторые молодые мусульмане поддаются соблазнительным рассказам об исламе, придуманным теми, кто стоит за террористическими атаками нашего века.
Aber ein US-Friedensplan, der auf die Überbrückung der Kluft zwischen den Parteien abzielt, hat nur eine Chance, wenn er rund um eine solide internationale Allianz für einen israelisch-palästinensischen Frieden konstruiert ist.
Но план США направленный на устранение противоречий между сторонами, будет иметь неплохие шансы, если он будет построен на прочном международном альянсе для обеспечения израильско-палестинского мира.

Возможно, вы искали...