langwierige немецкий

Примеры langwierige примеры

Как в немецком употребляется langwierige?

Субтитры из фильмов

Für langwierige Krankheiten sind wir nicht eingerichtet.
У нас на самом деле нет оборудования для долгосрочного ухода.
Es wird eine langwierige Tortur.
Это будет длинное испытание.
Tragischerweise endete die langwierige Suche am späten Samstagabend mit einem absoluten Misserfolg.
К несчастью, эти долгие поиски завершились в субботу ночью полным и безоговорочным крахом.
Die Straßen aufzuräumen, ist eine langwierige Aufgabe. In meiner Kampagne habe ich versprochen, dass.
А я обещал избирателям, что в общем-то всё будет в порядке.
Sie wollen wirklich eine langwierige Gerichtsverhandlung?
Вы действительно хотите затяжной судебный процесс?
Catherine, ich ziehe dich mit in eine langwierige Verhandlung hinein.
Кэтрин, я не буду впутывать тебя в эту историю с судом.
Das wird eine langwierige Sache.
Еврейская семья из Аргентины лишилась своего отеля. Мои ответ - нет.
Sie können nur noch eine lange, langwierige Kündigungsanhörung beginnen, die sich auf mein Wort gegen Ihres stützt.
Вы можете лишь начать затянутое слушание об увольнении, в котором было бы ваше слово против моего.
Zugegeben, es ist eine langwierige Aufnahme, aber manchmal überraschen mich neue Kandidaten.
Стоит признать, что это долгий процесс, однако иногда, новы кандидаты нас удивляют.
Er hat eine langwierige, traumatische Hirnverletzung überstanden.
Получил тяжелую черепно-мозговую травму.

Из журналистики

Angesichts der auf den Gewohnheitsrechten beruhenden Schutzmechanismen wird der Prozess, die wirtschaftlichen Verzerrungen zu beseitigen und Brasiliens Finanzen wieder in ein stabiles Gleichgewicht zu bringen, langwierige Verfassungsreformen erfordern.
Учитывая защиту, которую давали приобретенные права, процесс искоренения экономических диспропорций и восстановление устойчивого равновесия финансов Бразилии потребует длительного процесса конституционных реформ.
In Tuzla sollte sie die langwierige und mühselige Identifizierung der Überreste erwarten.
В Тузле они оказались для долгого и сложного процесса идентификации останков.
Ein weiterer nichtssagender Haushaltskompromiss und schwächeres US-Wirtschaftswachstum in den nächsten Jahren lässt eine langwierige Periode übergroßer Staatsdefizite erwarten.
Еще одна бессодержательная бюджетная сделка в сочетании с более слабым, чем ожидалось, ростом американской экономики в ближайшие годы говорит о длительном периоде нестандартных дефицитов государственного бюджета.
Wenn die Europäer keinen Krieg führen und die Amerikaner nicht in langwierige Prozesse der Institutionsbildung in weit entfernten Ländern hineingezogen werden wollen, tritt hier offensichtlich ein Potential für eine internationale Arbeitsteilung zutage.
Если европейцы не хотят воевать, а американцы не хотят надолго увязнуть в процессе институционального строительства в отдаленных местах, то возникает очевидная возможность для международного разделения труда.

Возможно, вы искали...