praktische немецкий

Примеры praktische примеры

Как в немецком употребляется praktische?

Простые фразы

Der Marxismus ist eine große Lehre über den menschlichen Neid. Und der Leninismus ist ihre praktische Anwendung.
Марксизм - это великое учение о зависти человеческой. А ленинизм - его практическое применение.

Субтитры из фильмов

Praktische Psychologie!
С помощью прикладной психологии.
Hätte unser Poet Lust, praktische Erfahrungen zu sammeln?
Не хочет ли поэт посмотреть на общую практику?
Als Frau haben Sie das Praktische außer Acht gelassen, haben emotional gehandelt und sind ausgeschieden, weil Sie nicht gewinnen konnten.
А то, что вы, как женщина, решили проигнорировать практические рекомендации, поддались эмоциям и выступили в гонках, которые вы не смогли бы завершить ни в коем случае.
Sie sind ja eine praktische Hausfrau.
Вы, наверное, хорошая хозяйка.
Logische und praktische Informationen helfen nicht.
Логика и практическая информация здесь неприменимы.
Nun, Sie sehen, Willard. In diesem Krieg verwirren sich da draußen ein bisschen die Dinge. Macht, Ideale, die alte Moral und praktische militärische Notwendigkeit.
Видите ли, Уиллард, на этой войне многое перемешалось. власть, идеалы, новая мораль, понятие военного долга.
Was Sie haben ist College-Erfahrung. nicht die praktische, abgebrühte Geschäftserfahrung, die wir suchen.
У вас есть теоретический опыт, а не практический, а нам нужен настоящий реальный опыт.
Tja, Madam, ich wusste, dass all diese Jahre College. wertlos wären ohne praktische, abgebrühte Geschäftserfahrung.
Что ж, мэм, я знал, что все эти годы в колледже будут бесполезны без практического, реального опыта.
Ihr habt praktische Vorschläge, aber so einfach ist das nicht.
Ты очень практичен.
Und wir verfügen über einen Zahnarzt, einen Schuhmacher, praktische Ärzte.
У нас есть зубной врач, сапожник, педиатр.
Haben Sie praktische Erfahrung mit Transportern?
Тебе когда-нибудь доводилось работать с транспортером?
Verschwenden wir kein Geld für unrealistische Projekte. Wir brauchen praktische, messbare Forschung die denen nützt, die sie bezahlen.
Мы должны перестать выбрасывать деньги на ветер их нужно тратить на практические исследования чтобы улучшать жизнь людей, которые за всё это платят.
Einige glauben, dass der praktische Einsatz unmöglich ist.
Хотя многие из вас могут считать. его практическое применение спорным.
Wie Sie wissen, haben die praktische und die geschäftliche Seite der Medizin...große Veränderungen in diesem Land durchgemacht.
Как вы все знаете. медицинская практика и медицинское производство. выходят на новый уровень в этой стране.

Из журналистики

Die erste Nagelprobe für die europäische Führung betrifft das praktische Problem des Zugangs zu Häfen.
Первое испытание европейских лидеров связано с практической проблемой доступа к портам.
Und ein solcher Plan ist nicht nur fair, sondern bietet zugleich praktische Vorteile.
Но, кроме своей справедливости, данная схема также обладает и практическими выгодами.
Daran knüpft sich eine praktische Frage: Wer ist in einer Lage, auf den Ruinen des alten Regimes ein neues Land aufzubauen?
В связи с этим возникает практический вопрос: кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима?
Der Nationalismus in Asien ist eine zugleich stolze und praktische Fahne, hinter der man sich verstecken kann.
Национализм в Азии является и гордостью, и удобным флагом, за которым можно спрятаться.
Das ist eine praktische, auf die internationale Ebene ausgerichtete List, aber die Ursachen bilateraler Unstimmigkeiten werden dadurch nicht behandelt.
Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий.
LONDON - Einzelne Wahlen verbessern die Demokratie nicht immer - eine praktische Erinnerung daran, dass die Wahlurne nur ein Teil einer jeden freien, pluralistischen Gesellschaft ist, wenn auch ein zentraler Teil.
ЛОНДОН. Отдельные выборы не всегда укрепляют демократию - полезное напоминание, что избирательная урна является только одной частью, хотя и центральной, в любом свободном обществе со смешанными культурами.
Von Zeit zu Zeit diskutieren arabische Unterhändler praktische Fragen hinsichtlich der Berücksichtigung zukünftiger Nachbarstaaten, wie Staatsgrenzen, Sicherheitsmaßnahmen und Wirtschaftsbeziehungen.
Время от времени участники переговоров с арабской стороны начинают обсуждать мирские проблемы, которые расположенным по соседству государствам необходимо будет решить, а именно, политические границы, системы безопасности и экономические отношения.
Weiterhin werden wir uns für die praktische Anwendung des Rückerstattungsgesetzes von 1998 einsetzen und ähnliche Rückgaberegelungen in lokalen und regionalen Staatsorganen fördern.
Мы попытаемся усовершенствовать практическую применимость Закона о реституции предметов искусства от 1998 года и будем приветствовать аналогичные шаги по реституции, предпринимаемые местными и региональными правительственными органами.
Die Welt konnte sehen, dass kaum praktische Konsequenzen folgen würden.
Мир увидел, что за этим последует мало практических последующих мер.
Doch bleiben praktische Schwierigkeiten.
Однако на пути к прогрессу остаются практические препятствия.
Wenn diese Zusammenarbeit im Bereich Sicherheit ein Erfolg werden soll, sind politisch heikle Fragen auszuklammern und rein praktische Maßnahmen in den Vordergrund zu stellen.
Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры.
Und egal, wie großartig sich ein Projekt auf dem Papier ausnimmt: Die praktische Umsetzung ist häufig eine ernüchternde Angelegenheit.
И, несмотря насколько привлекательно звучит проект в теории, то практическая реализация часто становится отрезвляющим опытом.
Doch was letztlich zählt, sind die praktische Umsetzung der Reformen und die Reaktion der Volkswirtschaft.
Однако в конце концов важно то, как реформы работают на местах и как реагирует экономика.
Die praktische Herausforderung liegt in zwei Vorteilen der Landwirtschaft, die den Agrarsektor gegenüber globalen Marktkräften abschirmen und sogar die urbansten und liberalsten Politiker zu Verteidigern der Landwirtschaft machen.
Практические проблемы проистекают из двух преимуществ сельского хозяйства, изолирующих сельскохозяйственный сектор от глобальных рыночных сил и превращающих даже самых образованных и либеральных политиков в его защитников.

Возможно, вы искали...