reumütig немецкий

раскаивающийся

Перевод reumütig перевод

Как перевести с немецкого reumütig?

Синонимы reumütig синонимы

Как по-другому сказать reumütig по-немецки?

Примеры reumütig примеры

Как в немецком употребляется reumütig?

Субтитры из фильмов

Ich habe miterlebt, wie er die Frauen umgarnt hat. Aber immer kam er reumütig zurück zu mir.
Я наблюдал, как он встречался с разными женщинами и всегда приползал, приползал обратно ко мне.
Wenn du wirklich reumütig bist, über das, was du getan hast, dann stell dich.
Если ты действительно каишься в том, что сделал, стань как раньше.
Du könntest. reumütig auf den Boden schauen.
Ты можешь потупить взгляд в пол в раскаянии.
Wenn Sie hoffen, dass er sich ganz spontan einsichtig und reumütig zeigt, dann träumen Sie.
Если вы надеетесь, что он внезапно и так вот спонтанно станет добрым и смирным вы размечтались.
Offenbar begnadigt er immer ein Mitglied, dessen Gedanken er für reumütig hält.
Видимо, он всегда прощает один человек, чьи мысли он утверждает, являются кающегося.
Es tut mir leid und ich bin reumütig. Ich weiß nicht, wie es dazu kommen konnte,. doch die Agentur ist in einer guten Verfassung. Und bis Ostern werde ich es wieder ausgleichen,. selbst wenn ich meinen Sohn aus der Schule nehmen muss.
Мне жаль и раскаиваюсь. но компания в полном порядке. даже если придется забрать сына из школы.
Den spare ich für jene, die wirklich reumütig sind.
Прощение положено лишь тем, кто по-настоящему раскаивается.
Ersteres ist der Grund, weshalb wir geduldig, Letzteres, weshalb wir reumütig sein sollten, wenn wir viel erleiden.
Первое - причина, почему мы должны быть очень терпеливы последнее - причина, почему мы должны раскаиваться, когда страдаем.
Sie präsentieren sich als intelligent und kompetent, als reumütig und wortgewandt.
Вы умны и способны, раскаялись, прямолинейны.
Ist er reumütig?
Он раскаивается?
Seien Sie nicht reumütig.
Не стоит.
Zweifellos wird er bald wieder auftauchen, mit einem Kater und reumütig.
Без сомнений, его не будет день или два. Из-за похмелья и раскаяния.
Ich muss reumütig sein.
Мне нужно загладить вину.
Unendlich reumütig.
Мне очень жаль.

Возможно, вы искали...