spuken немецкий

Значение spuken значение

Что в немецком языке означает spuken?

spuken

als Geist auf Erden wandeln und Unheil verbreiten, als Gespenst erscheinen unpersönlich in der Form: „es spukt“: nicht mit rechten Dingen zugehen, es gibt (dort) Geister In dem alten Haus spukt es.

Синонимы spuken синонимы

Как по-другому сказать spuken по-немецки?

spuken немецкий » немецкий

herumspuken geistern

Примеры spuken примеры

Как в немецком употребляется spuken?

Простые фразы

In dem Wald soll es spuken.
Говорят, что в лесу бродят призраки.

Субтитры из фильмов

Spuken!
Привидения.
Hier soll es angeblich spuken oder dergleichen Quatsch.
Болтают, что эта старая конура заколдована, и все такое прочее.
Spuken die hier herum?
А они не являются как привидения?
Suchen Sie sich ein Haus zum Spuken!
Почему бы тебе не обжить какой-нибудь дом?
Menschen sollten nicht den ganzen Tag in einer Zelle sitzen und den Computer anstarren. Unsinnige Formulare ausfüllen und auf acht verschiedene Bosse hören, die alle große Töne spuken.
Человеческая сущность не предназначена для того, чтобы сидеть в маленькой кабинке. и пялиться в экран своего компьютера целый день. заполнять бесполезные формы. и слушать замеечания восьми начальников. бурчащих что-то о целях компании.
Wenn das kein Omen ist!.Geschichte, die ich je gehört habe: Zwei Männer waren zur Jagd, und sie kampierten nahe der Hütte, wo sie spuken sollte, und sie verschwanden spurlos.
Самое страшное, что я слышала про ведьму, это два охотника остановились у хижины, где жил призрак ведьмы.
Ja. Aber die seltsamsten Dinge spuken in meinem Kopf herum.
Просто.. в моей голове возникают странные вещи.
Weil es hier überall spukt! Hier spuken die Geister. von Soldaten aus dem Bürgerkrieg.
Потому что это - логово привидений солдат гражданской войны.
Niemand benutzte den alten. und man sagte, es würde dort spuken.
По старой люди ходить перестали, возникло поверье, что там водятся привидения.
Jetzt ist es fast so, als würdest du hier spuken.
А теперь получается у них тут призраки завелись.
Ich weiß nicht, ob ich bei ihnen wachen oder spuken soll.
Не знаю, может я присматриваю за ними, а может просто не даю им покоя.
Angeblich spuken hier die Geister der Insassen.
Говорят, в ней обитают духи мертвых пациентов.
Mordechai kann in keinem Haus spuken, das nicht existiert.
Мордечай не может одерживать дом, если дома нет.
Spuken?
Привидения?

Возможно, вы искали...