trügerische немецкий

Синонимы trügerische синонимы

Как по-другому сказать trügerische по-немецки?

trügerische немецкий » немецкий

diese unglückliche Welt

Примеры trügerische примеры

Как в немецком употребляется trügerische?

Субтитры из фильмов

Wir sind leider angewiesen auf trügerische Erlebnisse.
Любовь, да, любовь.
Verlassen Sie sich nur nicht auf solch trügerische Schmuckstücke.
И не поддавайся подобным. иллюзиям.
Trügerische Trolle?
Распухшие. тролли?
Nichts ist schlimmer als eine trügerische Hoffnung.
Нет ничего хуже пустых надежд.
Man nährte sie mit Schimären, trügerische Hoffnungen erstickten ihre Willenskraft, widersprüchliche Begierden vernebelten ihr den Geist.
Она питалась несбыточными мечтами, обманчивые надежды подавляли её волю, противоречивые желания путали ей мысли.
Er muss nur in trügerische Sicherheit gewogen werden.
Надо только усыпить их бдительность.
Die trügerische Bisexuelle.
Изворотливая бисексуалка.
Ihr müsst dem Magistrat unsere trügerische Situation erklären.
Хочу, чтобы вы поделились нашими опасениями с судьей.
Du musst deine Familie Jahrhunderte lang gesucht haben, um Tiere zu finden, trügerische Wilde, die sich sogar gegenseitig betrügen.
Я провел столетия в поисках твоей семьи, найдя только животных, коварных дикарей, которые предают друг друга.
Damit er ihn einem korrupten Beamten geben kann, der vielleicht trügerische Informationen zu verkaufen hat?
Чтобы он смог отдать его какому-то продажному чинуше у которого может оказаться ценная информация на продажу?
Deine gemeine, trügerische Mutter. Sie ist direkt neben dir.
Твоя лживая подлая мать.
Die Schutzzauber um diesen Ort wurden auf trügerische Weise erweitert.
Защита вокруг этого места была обманчиво сложная.

Из журналистики

Eine trügerische Erholung?
Призрачное восстановление?
Das Kapital ignoriert trügerische Marktsignale inzwischen teilnahmslos, und die Liquidation unhaltbarer Fehlinvestitionen filtert jetzt durch das System, nun, da sich die unabänderlichen Zeitpräferenzen durchsetzen.
Бесстрастный капитал теперь игнорирует обманчивые сигналы рынка, и ликвидация несостоятельных неправильных инвестиций просачивается через систему по мере того, как начинают превалировать непреложные временные предпочтения.
Dies freilich ist eine trügerische Ruhe, die vermutlich nicht von Dauer sein dürfte.
Однако это - неспокойное затишье, которое, по всей вероятности, долго не продлится.
Um durch trügerische Gewässer zu steuern und wichtige Finanzreformen einführen zu können, wird die EU die stärkste Führung brauchen, die sie finden kann.
ЕС будет необходима сильная руководящая команда, которая сможет лавировать по обманчивым волнам и осуществлять важные финансовые реформы.
Die scheinbare (und trügerische) Gefechtspause in Syrien hat zu dieser Verschiebung beigetragen.
Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль.
Nicht alle außergewöhnlichen Zeiträume bringen ihren Napoleon hervor, und das ist wahrscheinlich gut so, denn herausragende Führer können uns die trügerische Hoffnung vermitteln, dass alle Probleme ihre Lösung haben - was alles andere als zutreffend ist.
Не все необычные периоды времени рождают своих Бонапартов, и это, наверное, хорошо, поскольку незаурядные лидеры могут создать иллюзию, что все проблемы имеют решение, что далеко от истины.

Возможно, вы искали...