umarmte немецкий

Примеры umarmte примеры

Как в немецком употребляется umarmte?

Простые фразы

Er umarmte sie.
Он обнял её.
Er umarmte sie.
Он её обнял.
Tom umarmte Mary.
Том обнял Мэри.
Sie umarmte ihren Bruder herzlich.
Она тепло обняла брата.
Tom ging zu Maria und umarmte sie.
Том подошёл к Мэри и обнял её.
Er umarmte mich.
Он обнял меня.
Er umarmte mich.
Он меня обнял.
Als sie ihn umarmte, ergriff sie der Schmerz mit ungebremster Wucht.
Как только она его обняла, он почувствовал огромной силы боль.
Tom umarmte sanft Maria.
Том нежно обнял Мэри.
Ich umarmte Tom.
Я обняла Тома.
Ich umarmte Tom.
Я обнял Тома.
Tom hätte mir fast die Rippen gebrochen, als er mich umarmte.
Том мне чуть рёбра не сломал, когда обнимал.

Субтитры из фильмов

Als er kam, umarmte sie ihn und befriedigte sich mit seiner Hand.
Когда он кончил, она обняла его и довела себя до оргазма его рукой.
Ich schaute gerade auf lhre Tochter, als sie den Cousin umarmte.
Я уже говорил мадам Барнье, когда я увидел вашу дочь в объятиях вашего кузена.
Und was würden Sie sagen, wenn ich Sie plötzlich umarmte?
И что бы вы сказали, если бы я вдруг обнял вас?
Er umarmte das Absolute, wurde mit Wahrheit durchdrungen, und es zerstörte ihn fast!
Он познал Абсолют и был настигнут Истиной и она его чуть не раздавила!
Indem sie seine Hand nahm, indem Sie es zuließ, dass er sie umarmte, hat er geglaubt, dass sie das mochte.
Перед тем, что произошло, вы схватили свидетеля за руку. Вам нравилось чувствовать его вашей грудью?
Ich zog ihn an mich und umarmte ihn. Er drehte sich um und verließ das Zimmer.
Я попытался обнять его, но он развернулся и вышел.
Und als Dad mich umarmte, hatte ich eine Vision.
У меня возникло предчувствие насчёт него, когда он обнял меня.
Ich beobachtete, wie du sie ansahst. wie du gestrahlt hast, wenn sie dich umarmte.
Я смотрела на то, КАК ты смотришь на нее, как ты светишься, когда вы обнимаетесь.
Als ich ihn umarmte, spürte ich seine Knochen.
Сжав его в объятиях, я почувствовал его кости.
Aber er umarmte Brutus. und er fing an zu reden, ganz ruhig und sanft, als wäre er völlig unbekümmert.
Обнимает Брута. И начинает тихо и спокойно говорить.
Obwohl der Kaiser den französischen König öffentlich umarmte. und ihm sogar den Orden vom Goldenen Vlies umhängte. hat er nicht aufgehört, ihn zu hassen.
Хотя Император публично обнял французского короля и даже пожаловал ему Орден Золотого Руна с собственной шеи, он продолжает испытывать к нему ненависть.
Er ging am Ende des Vortrags zum Podium und umarmte seinen Vater.
После выступления он подошёл к трибуне. и с восторгом обнял своего отца.
Sie umarmte mich.
Она обняла меня.
Aber als er Loretta umarmte, umgeben von den eingepackten Überresten seiner glücklichen Kindheit, wurde ihm klar, dass er eine verdammt tolle Mom hat.
Но когда он обнял Лоретту, окруженный коробками из своего счастливого детства, он понял, что у него была только мама.

Из журналистики

Danach umarmte Frankreich Deutschland.
Затем Франция приняла сторону Германии.

Возможно, вы искали...