Umarmung немецкий

объятие

Значение Umarmung значение

Что в немецком языке означает Umarmung?

Umarmung

объятие das Umfassen des Oberkörpers oder des Halses mit beiden Armen; Geste der Zuneigung Es war schwer, sich aus der festen Umarmung der Tante zu lösen.

Перевод Umarmung перевод

Как перевести с немецкого Umarmung?

Синонимы Umarmung синонимы

Как по-другому сказать Umarmung по-немецки?

Umarmung немецкий » немецкий

Umfassung Umschlingung

Примеры Umarmung примеры

Как в немецком употребляется Umarmung?

Субтитры из фильмов

Es ist schlimm, dir so nahe zu sein, ohne deine Umarmung zu spüren.
Это так ужасно, стоять возле тебя и не сметь обнять тебя.
Unglaublich, dass sie einmal in seiner Umarmung glauben konnte, alles vergessen und alles finden zu können.
Поверить невозможно, что она когда-то вверила себя в его руки чтобы забывать обо всем, чтобы он все за нее решал.
Tarzan aus dem Urwald bereitet dir das Vergnügen der ersten Umarmung.
Что это он затевает? Ничего, он просто пьян.
Nach seiner Umarmung. Nach seinem Kuss.
К его рукам, к его губам.
Ich habe einfach nicht die Kraft, mich auf eine Frau zu beschränken, die sich vorjeder Umarmung bekreuzigt.
Моя жена крестится перед каждым объятием! А после вспоминает Иисуса и Марию. У меня семеро детей от нее.
Arme, nehmt die letzte Umarmung!
В последний раз ее обвейте, руки!
Der kriegt eine Umarmung und ich?
Его вы целуете, а меня.
Links, rechts, um den Hals, Umarmung!
Эта рука поднимается, эта - тоже, и ты меня обнимаешь.
Erneut folgte Umarmung auf Vollendung, Küsse auf Liebkosung, Begattung auf Ekstase, bis sie, erschöpft von Leidenschaft und Liebesspiel, einander umschlungen einschliefen, ganz trunken von ihrer Lust.
Постоянное смешение объятий, поцелуев, ласканий, копуляций, доходивших до оргазма, наконец привело их к тому, что они уснули в объятиях друг друга, опьяненные наслаждением.
Die Umarmung war voller Wärme und Liebe, nichts stand zwischen uns.
Теплым и любящим объятием, которому ничто не могло помешать.
Stell dir das als Umarmung vor.
Это как объятья на ходу, очень просто.
Tut eine Umarmung weh? - Wir umarmen nicht.
Ну что плохого в объятие?
Hey, nicht ohne Umarmung.
Надеюсь, ты водишь. - Эй, крепко не прижимай.
Der Poet ist wohl sehr beliebt in Italien. Und nach der leidenschaftlichen Umarmung dieser Frau zu urteilen nicht nur wegen seiner moralischen Talente.
Поэт очень любим здесь и по страсти, которую проявляет обнимающая его красивая женщина, понятно, что не только за свои моральные заслуги.

Из журналистики

Die Einführung des Euro bot eine Gelegenheit für die ehemaligen Kolonien, sich aus der sie erstickenden französischen Umarmung zu befreien.
Введение евро предоставило бывшим колониям возможность освободиться от удушающих объятий Франции.
Eine herzliche internationale Umarmung unterminiert unter Umständen nur die Möglichkeit abschließender Regelungen zwischen Serbien und seinen Nachbarn.
Теплые международные объятия могут только подорвать возможность переговоров об улучшении взаимоотношений между Сербией и ее соседями.
Diese engere Umarmung Kubas vermischt Eigeninteresse mit Berechnung.
Эти более тесные отношения с Кубой сочетают в себе собственный интерес и расчет.
Die fest installierten, miteinander verbundenen Pipelines halten Produzenten und Verbraucher in einer fast exklusiven Umarmung gefangen.
Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие.
Die türkischen Zyprer haben sich in die Umarmung der Türkei zurückgezogen und versucht, mehr internationale Anerkennung zu erhalten.
Турецкие киприоты перешли под влияние Турции и попытались получить большее международное признание.

Возможно, вы искали...