ungestraft немецкий

безнаказанный

Значение ungestraft значение

Что в немецком языке означает ungestraft?

ungestraft

ohne eine Strafe zu bekommen

Перевод ungestraft перевод

Как перевести с немецкого ungestraft?

ungestraft немецкий » русский

безнаказанный безнаказанно

Синонимы ungestraft синонимы

Как по-другому сказать ungestraft по-немецки?

ungestraft немецкий » немецкий

straflos ungesühnt ungeschoren unbestraft straffrei

Примеры ungestraft примеры

Как в немецком употребляется ungestraft?

Простые фразы

Eine gute Tat bleibt niemals ungestraft.
Доброе дело наказуемо.
Böses bleibt nicht ungestraft.
Зло не остаётся безнаказанным.

Субтитры из фильмов

Ich schwöre dir, das haben die nicht ungestraft getan!
Только не оставляй его надолго.
Nein, damit kommt niemand ungestraft davon! Clown!
Нет, ты никуда не уйдешь!
Man heißt nicht ungestraft Boussac, Dassaut oder Ferchaux.
Никого не будут звать Буссак, Дашо или Фершо просто так. Закономерно, что мой брат подвергается агрессии.
Man spottet nicht ungestraft über mich.
Я не верил в ваше существование.
Falls Sie das Wesen sind, ist das die beste Position, um ungestraft zu töten.
Если вы то существо, которое мы ищем, что может быть лучше для безнаказанных убийств?
Denkst du, man dürfe ungestraft einem anderen die Ehre abschneiden und ihn verleumden?
Ты думаешь, можно безнаказанно порочить чужую честь?
Von denen kommt keiner ungestraft davon!
Я никого ни с чем не оставлю! Да?
Was auch immer er tut, er sollte nicht ungestraft davonkommen.
Чем бы он ни занимался, он не уйдёт безнаказанно.
Das Necronomicon öffnet keiner ungestraft.
Тайны Книги Мертвых достаются недёшево!
Als solcher, glauben Sie, dass dieses Verbrechen ungestraft bleiben soll?
И, как человек чести, вы считаете, это преступление должно быть безнаказанным?
Kein Verbrechen sollte ungestraft bleiben.
Я предпочитаю, чтобы ни одно преступление не осталось безнаказанным.
Sie kommen mit nichts ungestraft davon, während Odo fort ist. Ich beobachte Sie.
Если ты думаешь, что можешь вытворять что угодно в отсутствие Одо, то подумай ещё раз.
Diese Taten werde ich nicht ungestraft lassen.
И я не могу позволить их убийцам остаться безнаказанными.
Es würde Ihnen doch gefallen, mich ungestraft zu verprügeln.
Как он был бы рад. - помучить меня безнаказанно.

Из журналистики

Wer den Opiumhändlern gestattet, ungestraft zu agieren, gibt ihnen freie Hand, Geld für den Erwerb von Waffen und Kämpfer für den Kampf gegen die afghanische Armee und die NATO-Streitkräfte aufzubringen.
Позволение торговцам опиумом действовать безнаказанно развязывает им руки, чтобы собирать деньги на оплату оружия и бойцов, которые сражаются с афганской армией и силами НАТО.
Brutale Diktatoren bleiben ungestraft, da ihre Interessen von großen Mächten geschützt werden, die an ihren Bodenschätzen interessiert sind.
Жестокие диктаторы остаются безнаказанными, так как их интересы защищены сильными мирами сего, которые имеют свою заинтересованность в естественных ископаемых их стран.
Man darf Gaddafi nicht in dem Glauben belassen, er könne sein Volk ungestraft abschlachten.
Каддафи нельзя разрешить думать, что он может безнаказанно устроить кровавую расправу над своими людьми.
Sogar in einem Land mittleren Einkommens wie Indien bleiben Angestellte von Schulen oder Krankenhäusern ihrer Arbeit massenhaft (und ungestraft) fern.
Даже в странах со средним уровнем доходов, таких как Индия, государственные школы и клиники сталкиваются с массовыми (безнаказанными) прогулами.
Trotz all dieser Großzügigkeit wird Äthiopien faktisch ungestraft von einer autoritären Regierung beherrscht.
Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно.
Seitdem wurden viele Schritte untergenommen, um sicherzustellen, dass die schlimmsten Verbrechen der Welt nicht mehr ungestraft bleiben.
С тех пор было сделано много усилий, чтобы гарантировать то, что самые серьезные преступления в мире больше не останутся безнаказанными.
Noch vor kurzem konnten diese ihre Verbrechen ungestraft begehen und das Rechtssystem ihrer Länder zum Gehorsam zwingen.
Совсем недавно они совершали свои преступления безнаказанно, дубинкой подчиняя себе юридическую систему своих стран.
Wie sonst sollen sie es interpretieren, wenn nicht als umfassende Anerkennung der herrschenden Zustände und ihrer Fähigkeit, ungestraft davonzukommen?
Как ещё могут они это объяснить, если не как полное подтверждение существующего положения вещей и своей способности действовать безнаказанно?
Die ausländischen Trawler fischen ohne Rücksichtnahme und haben so ungestraft mit ihren schweren Schleppnetzen weitflächig unseren Meeresboden zerstört. Kaum fassbare 120.000 km2 wichtigen marinen Lebensraums wurden auf diese Weise schwer geschädigt.
Иностранные донные траулеры безответственно ловили и действовали безнаказанно, используя тяжелые сети, разрушая наше морское дно, и нанося невероятный ущерб 120000 квадратным километрам (46000 квадратных миль) важным морским местообитаниям.
Die Überlebenden aller früheren politischen Bewegungen, betört vom Personenkult Maos und aller Schranken ledig, konnten nun ungestraft töten und Rache nehmen.
Те, кто пережил все предыдущие политические движения, находясь под влиянием культа личности Мао, были освобождены от каких-либо ограничений и получили возможность убивать и мстить совершенно безнаказанно.
Bedeutet dies, dass die Siedler als leichtes Ziel zu betrachten sind, das ungestraft angegriffen werden kann und kein Recht hat, sich selbst zu verteidigen?
Значит ли это, что поселенцы могут быть мишенями для безнаказанных атак и не имеют прав на самозащиту?
Trotz der realen politischen Schwierigkeiten können wir Verbrechen gegen die Menschlichkeit nicht ungestraft lassen.
Несмотря на реальные политические трудности, мы не можем позволить преступлениям против человечества оставаться безнаказанными.
Um die Gesetzlosigkeit zu beenden, muss die Führung des palästinensischen Sicherheitsapparats aufhören, bewaffneten Einzelpersonen, die mit ihren Waffen ungestraft Menschen verletzt oder getötet und Eigentum zerstört haben, Schutz zu gewähren.
Чтобы прекратить беззаконие, палестинская служба безопасности должна отменить неприкосновенность, которой пользуются вооружённые люди, безнаказанно использующие своё оружие, чтобы ранить и убивать людей и уничтожать их собственность.
Wer sind diese Mörder und Vergewaltiger, diese Männer, die seit über einem Jahrzehnt völlig ungestraft entsetzliche Verbrechen begehen?
Кто же эти убийцы и насильники, эти мужчины, которые на протяжении более десятилетия совершали чудовищные преступления с полной безнаказанностью?

Возможно, вы искали...