verlagerte немецкий

Примеры verlagerte примеры

Как в немецком употребляется verlagerte?

Субтитры из фильмов

Als unsere Aufmerksamkeit sich vom Weltall auf die Waldgebiete von Twin Peaks verlagerte, wurde er vernichtend besessen.
И когда мы переключили внимание с космоса на леса вокруг Твин Пикс, он стал просто одержим.
Ja, und dieser Energiestoß verlagerte das Wurmloch an einen anderen Ort.
Да, и этот прыжок заставил червоточину перепрыгнуть от одних врат к другим.
Und. ich musste mich entscheiden, ob ich mein Gewicht von dem Fuß, der auf dem Gebäude stand, auf den Fuß auf dem Seil verlagerte.
И мне надо было принять решение. перемещая мой вес с одной ноги, прикованной к зданию. на ногу, стоящую на канате.
Okay, ich habe alle Accounts von Antonio geschlossen, verlagerte sie ins Ausland. Du wirst der Einzige mit Zugang sein.
Ладно, я закрыл счета Антонио, перевел их на офшорные: ты будешь единственный с доступом.
In den letzten fünf Tagen,. um Platz für sein Narrativ zu schaffen, verlagerte Ford mehr als 50 Hosts.
За последние пять дней ради своего сюжета Форд перевел больше пятидесяти машин.
Du glaubst also, jemand hat gefunden, was er versteckt hat, also verlagerte er es.
Ты думаешь, кто-то нашел что он прятал и ему пришлось перепрятать это?

Из журналистики

Und 1945 dann, nachdem sich der Fokus der Öffentlichkeit vom Sieg im Krieg auf den Aufbau eines Sozialstaates verlagerte, wurde Churchill abgewählt.
А потом, в 1945 году, после того как общественный фокус переместился с победы в войне к построению социального государства, Черчилль не получил поддержку избирателей и оставил свой пост.
Im Laufe seiner glänzenden Karriere verlagerte sich Hirschmans Interesse weg vom Thema Wirtschaftsentwicklung.
По ходу его выдающейся карьеры интересы Хиршмана переключились с экономического развития на другие вопросы.
Dennoch wissen wir durch eine Reihe von Beweisen, dass Bush dies im Sinn hatte, als seine Regierung ihren Schwerpunkt von der Suche nach Osama bin Laden auf einen Krieg im Irak verlagerte.
Однако нам известно, исходя из целого ряда доказательств, что именно об этом думал Буш, когда его правительство переключило свое внимание с поимки Усамы бин Ладена на войну в Ираке.
Als sich der Schwerpunkt hin zu Hochwasserhilfe und außenpolitischen Fragen verlagerte, schwenkte eine Mehrheit dieser Mitte zu Schröder um, trotz seiner bekundeten Missachtung für internationale Verpflichtungen und Bündnissen.
Как только фокус переместился на помощь при наводнении и внешнюю политику, большинство в этом центре поддержало нарушение Шредером международных обязательств и соглашений.
Aber nun verlagerte sich die Angst vor der Globalisierung in den Westen.
Но тогда страх перед глобализацией перешел на Запад.
Sein Versäumnis, einen wirksamen finanzpolitischen Anreiz zu schaffen, verlagerte die Belastung auf die Währungspolitik.
Неудача в создании эффективных финансовых стимулов возложила бремя на денежную политику.
Ein Land nach dem anderen verlagerte die Produktion auf Exporte.
Одна за другой страны Латинской Америки переориентировались на производство экспортной продукции.
Auch ihre Strategie verlagerte sich, indem sie den Schwerpunkt auf die wachsende Bedeutung religiöser Werte bei der Gestaltung von Gesellschaften und globalen Beziehungen legten.
Их стратегия также изменилась, сосредоточившись на растущей важности религиозных ценностей в формировании общества и международных отношений.
Allmählich verlagerte die SCO ihren Schwerpunkt auf die Bekämpfung islamischer Radikaler.
Постепенно, ШОС сместила акценты к борьбе с исламскими радикалами.
Zudem verlagerte sich die Auslandsinvestition in den Schwellenländern nach 1994 auf Produktionsanlagen, Immobilien, die Dienstleistungsindustrie etc..
Более того, иностранные инвесторы после 1994 года начали вкладывать деньги в фабрики, недвижимость, индустрию сервиса и т.д. этих стран.
Das Ergebnis war, dass Tory-Chef William Hague seine Partei weiter nach rechts verlagerte.
В результате Уильям Хейдж, лидер тори, сместил позицию своей партии ещё сильнее в правую часть политического спектра.

Возможно, вы искали...