verlagern немецкий

перемещать

Значение verlagern значение

Что в немецком языке означает verlagern?

verlagern

an einen anderen Ort bringen, an einem anderen Platz unterbringen Die Truppen wurden auf die Südflanke verlagert. Wir haben die Buchhaltung in die Zweigniederlassung verlagert. den Schwerpunkt durch die Veränderung der Position, das Umlagern von Gewicht, verändern Sie verlagerte ihr Gewicht auf die Zehenspitzen. übertragen, auch, reflexiv den/seinen Schwerpunkt verändern Die Investoren verlagern das Interesse auf den asiatischen Raum.

Перевод verlagern перевод

Как перевести с немецкого verlagern?

Синонимы verlagern синонимы

Как по-другому сказать verlagern по-немецки?

Примеры verlagern примеры

Как в немецком употребляется verlagern?

Субтитры из фильмов

Aufschlag. und das Gewicht verlagern.
И подача, и переход, и удар.
Verlagern Sie die Umlaufbahn um 80 Grad nach Süden.
Измените орбиту на склонение 80 градусов к югу.
Wir müssen die Waffen verlagern.
Нужно спрятать оружие.
Weißt du, TASCO ist nur ein Fotzenhaar davon entfernt, ihr Geschäft nach Norfolk zu verlagern.
Знаешь, Таско Лайн уже на волосок из п.ды от того, чтобы перевести бизнес в Норфолк.
Nun, ich habe versucht, mein Leben. in höhere, besser Gefilde zu verlagern.
Я безуспешно пытался взойти на новый уровень бытия.
Die Welt ist ziemlich im Arsch. Vom westlichen Standpunkt aus wird manches besser. Wir verlagern die Industrie in billige Entwicklungsländer, wo es keinen Umweltschutz gibt.
С точки зрения жителя Запада жизнь меняется к лучшему: производство переводят в развивающиеся страны.
Die neue Strategie für diesen Distrikt ist es, sämtliche Drogengeschäfte auf den Straßen. in diese 3 Bereiche zu verlagern.
Новый стратегический план округа заключается в том, чтобы. переместить уличную наркторговлю. в эти три района.
Entweder sie verlagern sich hierher oder in die anderen beiden Freizonen,. oder Sie prügeln sie bewusstlos.
Они придут сюда, или в две другие свободные зоны. или лупите их до бесчуствия.
Meine Truppen sind nur dafür eingeteilt, die Dealer in die ausgewiesenen Gebiete zu verlagern.
Задача моих подчиненных была лишь в том, чтобы вытеснить наркоторговлю. в отведенные места.
Ich meine, ich. Ich habe jene Bereiche in meinem Distrikt identifizert,. in denen Drogenhandel den geringsten Schaden anrichten würde. Ich begann, sämtliche Straßendealer in diese Bereiche zu verlagern.
Точнее, я. я начал с выявления тех районов в моем округе, где. торговля наркотиками нанесет наименьший ущерб. а затем вытеснил всю уличную торговлю в эти районы.
Sie müssen das Gewicht verlagern um mit dem andern vortreten.
Тебе надо переместить свой вес, чтобы выдвинуть другую ногу вперёд.
Die Heilung kann erst einsetzen, wenn sie ihre Aufmerksamkeit vom Kranksein auf das Gesundsein verlagern, denn dahinter steckt das Gesetz der Anziehung.
Разница между страхом и надеждой становится разницей между выздоровлением и болезнью.
Sie wollen also ihr Gewerbe nach Cardiff verlagern?
Марк Линч. Вы хотели бы перебазировать свой бизнес в Кардифф?
Gewicht nach vorn verlagern!
Все наклонитесь вперед!

Из журналистики

Die wichtigere Frage für die traditionellen Finanzzentren ist freilich, ob sich jene internationalen Aktivitäten, die sich verlagern können, tatsächlich verlagern.
Но более важный вопрос для традиционных финансовых центров - это действительно ли международная деятельность, которая может менять ситуацию, действительно меняет положение дел.
Die wichtigere Frage für die traditionellen Finanzzentren ist freilich, ob sich jene internationalen Aktivitäten, die sich verlagern können, tatsächlich verlagern.
Но более важный вопрос для традиционных финансовых центров - это действительно ли международная деятельность, которая может менять ситуацию, действительно меняет положение дел.
Es muss also einen Kipppunkt geben, an dem eine Verbindung von höheren Steuern, stärkeren Regulierungsbelastungen und einem feindseligen Klima Finanzunternehmen veranlasst, ihren Sitz zu verlagern.
Должен быть переломный момент, в который некая комбинация высоких налогов, более усиленного регулирования и враждебного политического климата заставляет финансовые фирмы перемещаться.
Würde sich die politische Rhetorik verlagern, wenn Forscher in Oman einen Schlüssel zur Bekämpfung von AIDS entdeckten?
Изменилась бы политическая риторика, если бы исследователи из Омана нашли ключ к борьбе со СПИДом?
Solche Versuche, die Schuld zu verlagern, sind fehl am Platz: Man muss den Zahlungsausfall als die Konsequenz von wirtschaftlichen Fehlentscheidungen sehen, die sich über ein Jahrzehnt erstrecken.
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение: важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.
Die Zusammensetzung der geldpolitischen Straffung in China muss sich jedoch wesentlich entschiedener zugunsten höherer Zinssätze verlagern.
Однако китайская стратегия ужесточения должна сдвинуться более решительно в сторону более высоких процентных ставок.
Die Produktion zieht teilweise ins Landesinnere um, wo die Löhne und Landpreise immer noch relativ niedrig sind und einige Exportbetriebe verlagern sich auf Länder wie Vietnam, wo sie noch niedriger sind.
Некоторые производства мигрируют внутрь страны, где заработная плата и цены на землю все еще сравнительно низкие, а некоторые экспортные операции переходят в такие страны, как Вьетнам, где они все еще ниже.
Wahrscheinlich werden sie den Schwerpunkt wesentlich stärker auf Verbraucherkredite verlagern, besonders auf Hypotheken und Kreditkarten.
Они, вероятно, сделают намного больший акцент на кредитование потребителей, особенно на ипотеку и кредитные карточки.
Damit China den maximalen Vorteil aus dem privaten Unternehmertum ziehen kann, ist es wichtig den Anteil an finanziellen Aktiva und Grundbesitz weiter aus dem öffentlichen Sektor heraus zu verlagern.
Таким образом, если Китай желает получить максимальное преимущество от частного предпринимательства, необходимо продолжать передачу части финансовых активов и земли, находящихся в государственном секторе, частному бизнесу.
Es muss ihnen gestattet werden, zu verfallen oder sich weiter ins Landesinnere zu verlagern (und dann schließlich zu verfallen).
Им должны позволить пойти на спад или изменить направление внутрь страны (и в итоге пойти на спад).
In den Neunzigerjahren entschied die Regierung, sich bei Unterhaltungsprodukten auf eine Strategie des freien Marktes zu verlagern. Dies hat die Zensur vereinfacht, nicht erschwert.
Осуществлять цензуру стало легче, а не сложнее в результате решения правительства в 1990-х годах перейти на стратегию свободного рынка в отношении индустрии развлечений.
Im Zuge dessen würden sie den politischen Schwerpunkt teilweise von Produktion auf Konsum verlagern.
В процессе они сместят некоторые акценты политики от производства к потреблению.
Die Investitionen werden sich nicht entscheidend in Richtung grüne Energiequellen verlagern, sofern und solange Portfolio-Manager nicht beginnen, die Risiken des gefährlichen Klimawandels einzukalkulieren.
Инвестиции не сдвинутся в сторону зеленых источников энергии до тех пор, пока портфельные менеджеры не начнут подсчитывать риски, связанные с опасными изменениями климата.
Die Länder dagegen, deren Unternehmen auf niedrigere Preise setzen, können im Zuge höherer Löhne stärker unter Druck geraten, ihre Produktion ins Ausland zu verlagern.
В отличие от этого, страны, в которых компании конкурируют по ценовому фактору, испытывали гораздо большее давление для переноса производства за границу, поскольку внутренняя заработная плата в этих странах повысилась.

Возможно, вы искали...