vermieden немецкий

Примеры vermieden примеры

Как в немецком употребляется vermieden?

Субтитры из фильмов

Ich habe das noch nie gefragt. Ich habe es vermieden.
Я никогда не делал девушке предложения, я избегал этого.
Habe ich immer vermieden.
Всегда старался избегать этого.
Sichergehen, dass der Hypo-Unfall vermieden wird.
И позаботиться, чтобы случай со шприцем не повторился.
Reibereien müssen vermieden werden.
Надо свести трения к минимуму.
Sie vermieden die Effekte natürlicher Wucherungen.
Таким образом они избежали эффектов природного происхождения.
Ich habe mit jemand geschlafen, mit dem ich es besser vermieden hätte.
Кажется, я переспал с той, с кем не надо было спать.
Ich werde Schritte einleiten müssen, die ich lieber vermieden hätte.
Я думал, что несколько часов в одиночестве освежили вашу память. Но я понял, что вынужден принять меры, от которых предпочел бы отказаться.
Hat eins der Schiffe vermieden, auf zivile ziele zu schießen?
Кто-нибудь из них добровольно избегал открывать огонь по гражданским кораблям?
Eine direkte Konfrontation wurde vermieden und ich ahne, wieso.
Они избегали прямой конфронтации и я, кажется, знаю, почему.
Eben haben Sie gesagt, es wurde eine Konfrontation vermieden. Ich kann nicht glauben, dass sich das ändert, nur weil wir darum bitten.
Если, как вы говорите, они избегают прямой войны сомнительно, что они придут, если мы их просто попросим.
Wir haben Prügel vermieden.
Нет, мы стараемся избегать драк.
Sie vermieden stets, es anzusehen.
Они старались на нее не смотреть.
Sie haben es ebenso sorgfältig vermieden. sie anzusehen wie mich darauf anzusprechen.
Вообще вы. не смотрели на нее и не упоминали о ней.
Der ganze Krieg wäre vermieden worden.
Войны можно было избежать.

Из журналистики

Zwar sind die erforderlichen Summen gewaltig, aber wenn eine ausgedehnte Periode schwachen Wachstums, hoher Arbeitslosigkeit und sinkenden Lebensstandards unter den Ärmsten dieser Welt vermieden werden soll, müssen sie bewegt werden.
И хотя для этого потребуется привлечь громадные финансовые ресурсы, это необходимо сделать, если мы хотим избежать длительных периодов низких темпов роста, высокой безработицы и снижения уровня жизни беднейших слоев населения.
Royal, die sich hinter der Neuheit (bezogen auf die französische Präsidentschaft) ihres Geschlechts versteckt, hat es vermieden, ein detailliertes Programm auszuführen.
Скрываясь за новизной (во французской президентской политике) своего пола, Роял избежала детального изложения программы.
Wirtschaftlich autonome Regionen sollten allerdings im Hinblick auf eine Gefährdung der nationalen Identität Afghanistans vermieden werden, denn sie würden den Kriegsherren in die Hände spielen.
Но следует избегать образования экономически изолированных районов, поскольку они представляют угрозу национальному единству Афганистана и играют на руку полевым командирам.
Indien, beispielsweise, hat Währungsinterventionen bislang vermieden, sogar während man sich langfristigen Kapitalzuflüssen zur Finanzierung höchst notwendiger Infrastrukturprojekte öffnete.
Индия, например, до сих пор сумела избежать валютной интервенции, даже открываясь долгосрочному притоку рупий, в попытке финансировать так необходимые инфраструктурные проекты.
Für jeden Dollar, den die Welt für dieses große Vorhaben ausgibt, würde eine Schädigung des Klimas im Wert von lediglich zwei Cent vermieden.
Поскольку на каждый доллар, который мир потратит на этот масштабный план, последствия, которые удастся избежать, будут равняться только двум центам.
Eine potenziell gefährliche Situation wird daher schon vermieden, bevor sie überhaupt entsteht.
Поэтому считается, что лучше всего убить потенциально опасного ребенка еще до того, как он родится на свет.
PARIS - Politiker aus der ganzen Welt gratulieren sich regelmäßig dazu, während der Finanzkrise, die 2008 begann, die politischen Fehler der 1930er Jahre vermieden zu haben.
ПАРИЖ. Творцы глобальной политики регулярно поздравляют друг друга с тем, что они избежали политических ошибок 1830-х годов во время финансового кризиса, который начался в 2008 году.
Heute sagen Staatsmänner gern, dass sie auch den Fehler des Protektionismus vermieden haben, aber ist das wahr?
Сегодняшние политики любят говорить, что они также избежали протекционистских ошибок, но правда ли это?
Akute Krankheitsverläufe und kostspielige Krankenhausaufenthalte können mit Unterstützung von Expertenteams für die Patienten-Selbstversorgung vermieden werden.
Острых приступов болезней и дорогой госпитализации можно избежать, оказав поддержку пациентам с помощью опытных специалистов по обучению организации самостоятельного медицинского ухода.
Dadurch werden Rivalitäten zwischen den Agenturen vermieden. Hinsichtlich der Zuständigkeit werden keine Zweifel aufkommen.
Таким образом удастся избежать конкуренции между подобными учреждениями и не потребуется разбираться, кто за что несет ответственность.
Unnötig allgemein gehaltene Regulierungen sollten vermieden werden, statt dessen sollten sie genau an die unterschiedlichen Marktteilnehmer angepasst sein.
Следует избегать излишне широкого регулирования, предпочитая нормы, созданные специально для различных участников рынка.
Die neue politische Führung, sowohl innerhalb als auch außerhalb des Parlaments, hat einen frontalen Zusammenstoß mit dem Präsidenten bisher bewusst vermieden.
Новое политическое руководство как внутри, так и вне парламента тщательно избегает лобового столкновения с президентом.
Diese Fragen werden sehr direkt im Zusammenhang mit einem möglichen EU-Beitritt der Türkei gestellt - ja, sie können gar nicht vermieden werden.
Эти вопросы встают наиболее остро - по существу, от ответа на них нельзя уйти - в случае возможного вступления Турции в ЕС.
Sie hassten den Kommunismus, doch aufgrund ihrer Überzeugung, das System könne nicht reformiert werden, vermieden sie den demokratischen Widerstand.
Они ненавидели коммунизм, но, убежденные в том, что систему нет смысла реформировать, они избегали демократической оппозиции.

Возможно, вы искали...