versöhnlich немецкий

умиротворя́ющий, примирительный, примири́тельный

Значение versöhnlich значение

Что в немецком языке означает versöhnlich?

versöhnlich

примирительный zur Versöhnung bereit, als Person Neben der Kritik kamen am Donnerstag aber auch versöhnlichere Signale aus Moskau. Lincolns Inaugurationsrede war gemäßigt und versöhnlich. Bei einem Besuch des Schweizer Bundespräsidenten Didier Burkhalter in Berlin schlug die Kanzlerin allerdings versöhnliche Töne an und warnte vor übertriebenen Reaktionen gegen die Schweiz. positiv erscheinend, als Ereignis, Tatsache Darum wird in der jüngeren Version ein versöhnlicher Ausgang angestrebt. Der FSV Frankfurt und Dynamo Dresden haben mit einem 1:1 einen versöhnlichen Saisonabschluss in der Zweiten Fußball-Bundesliga gefeiert.

Перевод versöhnlich перевод

Как перевести с немецкого versöhnlich?

Синонимы versöhnlich синонимы

Как по-другому сказать versöhnlich по-немецки?

Примеры versöhnlich примеры

Как в немецком употребляется versöhnlich?

Субтитры из фильмов

Unser Fürst ist zwar hitzig, aber versöhnlich.
Недобро творишь, брателька! В горячах князь сердит, да отходчивый.
Versöhnlich.
Миролюбивы?
Ich bin nicht sicher, ob ich an seiner Stelle so versöhnlich gewesen wäre.
Не уверена, что я была бы так же великодушна на его месте.
Zudem müsst ihr den Spaniern gegenüber Euch versöhnlich zeigen.
Многое зависит сейчас от их доброй воли.
Und da bin ich weniger versöhnlich.
У меня нет на это прощения.
Warum waren Sie so hart zu ihm, wenn er doch versöhnlich war?
Зачем ты с ним так жестоко? Ведь он пошёл на мировую.
Denkst du es würde sie versöhnlich stimmen, wenn ich meinen Anteil abgebe?
Как ты думаешь, они успокоятся, если я перестану получать прибыль? Они все равно хотят твое место.
Unser letztes Gespräch ist nicht besonders versöhnlich geendet, Mike. - Also, was brauchen Sie?
Мне казалось, наш последний разговор закончился не очень удачно, Майк.
Erinnerst du dich, dass du gesagt hast, du möchtest versuchen, versöhnlich zu sein?
Помнишь, как собиралась всё мирно уладить?
Meine Frau ist allerdings weniger versöhnlich.
Моя жена, с другой стороны, что же, она не так великодушна.
Du bist so versöhnlich einem Mann gegenüber, der dein Herz verraten hat.
Ты с готовность прощаешь человека, предавшего твое сердце.
Er klang nicht sehr versöhnlich.
Дружелюбным я бы его не назвала.
Wie soll mich das versöhnlich stimmen?
Это как-то должно вернуть тебе мое расположение?
Und die Lichter sind sehr versöhnlich.
И мягкое освещение.

Из журналистики

Keiner dieser Fälle entspricht genau den anderen, sie sind in unterschiedlichem Maße bedrohlich, schädlich oder versöhnlich.
Ни один из этих случаев не похож на другой; у них разные степени опасности, вреда или примирения.
Sogar Rumsfeld versucht sich versöhnlich zu geben!
Даже Рамсфелд пытается быть примирительным!
Die ersten Botschaften an China sollten versöhnlich ausfallen.
Первые послания Китаю должны содержать заверения.

Возможно, вы искали...