verschlimmerte немецкий

Синонимы verschlimmerte синонимы

Как по-другому сказать verschlimmerte по-немецки?

verschlimmerte немецкий » немецкий

verschärfte auf die Nerven gegangen

Примеры verschlimmerte примеры

Как в немецком употребляется verschlimmerte?

Простые фразы

Je kälter die Jahreszeit wurde, desto mehr verschlimmerte sich sein Gesundheitszustand.
Чем холоднее становилось время года, тем сильнее ухудшалось состояние его здоровья.

Субтитры из фильмов

Obwohl es das irgendwie verschlimmerte.
Хотя, в каком-то смысле это даже хуже.
Wir können hoffen, daß sie Gott um Vergebung bat. für ihre Genußsucht,. die ihre Krankheit verschlimmerte und ihr den Tod brachte.
Надеемся, что она просила у Господа прощения за чревоугодие,...обострившее её болезнь и повлёкшее смерть.
Ich rief Mr. Fox an, als sich lhr Zustand verschlimmerte.
Я позвонил мистеру Фоксу, когда на второй день вам стало хуже.
Sein Zustand verschlimmerte sich bis zu einem Punkt totaler expressiver Aphasie und rechter Halbseitenlähmung.
Ему быстро стало хуже,до уровня полной потери речи и паралича.
Sein Zustand verschlimmerte sich bis zu einem Punkt totaler expressiver Aphasie und rechter Halbseitenlähmung.
Ему быстро стало хуже до уровня полной потери памяти и паралича.
Soweit ich es beurteilen konnte, verschlimmerte der Stress die Vorgänge.
Ну, чаще всего стресс все только ухудшает.
Vor einem Jahr verschlimmerte sich ihr Zustand.
Год назад состояние ухудшилось.
Ich verschlimmerte für Ezra alles nur noch.
Я окончательно испортила ситуацию для Эзры.

Из журналистики

Die Welt hatte sich kaum von der Finanzkrise der Jahre 1997 bis 1998 erholt, als sie in die globale Abschwächung von 2000 und 2001 schlitterte, die Argentiniens Situation noch verschlimmerte.
Едва успев с большим трудом оправиться от последствий финансового кризиса 1997-1998 года, мир тут же попал в глобальный экономический спад 2000-2001 года, что еще больше ухудшило ситуацию в Аргентине.
Die Situation verschlimmerte sich, bis es in Palästina keine Behörde mehr gab, mit der Israel hätte verhandeln können.
Ситуация ухудшилась настолько, что в Палестине не стало власти, с которой бы Израиль мог вести переговоры.
Die Situation verschlimmerte sich noch aufgrund des daraus entstandenen PR-Desasters.
Это еще больше усугубило ошибку, добавив к ней провал в области связи с общественностью.
Dagegen deckte die Katastrophe in New Orleans - und an anderen Orten entlang der amerikanischen Golfküste - derartige Konflikte auf und verschlimmerte sie.
И наоборот, стихийное бедствие, ударившее по Новому Орлеану - а также по другим местам в северной части побережья Мексиканского залива - обнажило и усугубило такие разлады.
Mit am schlimmsten betroffen war Argentinien. Die russische Krise verschlimmerte den Vertrauensverlust der Investoren gegenüber den Schwellenländern, was in der argentinischen Staatspleite vier Jahre später seinen Höhepunkt fand.
Среди наиболее пострадавших оказалась Аргентина; кризис в России усугубил спад доверия инвесторов к развивающимся рынкам, который завершился государственным дефолтом Аргентины чуть меньше чем четырьмя годами позднее.
Dies hatte zur Folge, dass sich die Misere der Palästinenser noch verschlimmerte.
В результате положение палестинцев стало еще хуже.
Chirac verschlimmerte seine Fehler in der Irakfrage durch seine Haltung gegenüber der neuen Europäischen Kommission.
Ширак допустил ошибки по вопросам Ирака в своем подходе к новой Европейской Комиссии.
Durch diese Kürzungen ging jedoch die Produktion weiter zurück und die wirtschaftliche Misere verschlimmerte sich nur noch mehr.
Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался.
Zum Beispiel wurde sofort nach der Explosion des Reaktors das Feuer mit Wasser gelöscht, was die Situation nur noch verschlimmerte, da sich die Kernteilchen so in der Atmosphäre ausbreiteten.
Например, когда взорвался реактор, огонь немедленно был потушен водой, которая только ухудшила ситуацию, поскольку ядерные частицы начали распространяться в атмосфере.
Als sich die Situation verschlimmerte, hätte man meinen können, der IWF würde seine Überzeugungen einer neuerlichen Bewertung unterziehen und einen vorsichtigeren Ton anschlagen.
По мере ухудшения ситуации можно было предположить, что МВФ сообщит рынку свои реальные прогнозы и выберет более осторожный тон.

Возможно, вы искали...