verschlimmert немецкий

Синонимы verschlimmert синонимы

Как по-другому сказать verschlimmert по-немецки?

verschlimmert немецкий » немецкий

gestört geschädigt gemindert behindert beeinträchtigt

Примеры verschlimmert примеры

Как в немецком употребляется verschlimmert?

Субтитры из фильмов

Die Vorwürfe gegen mich waren schon schwer, und ich hatte sie noch verschlimmert.
Если обвинение против меня было таким тяжелым, почему меня не расстреляли?
Wenn ich hier bleibe, verschlimmert es sich nur. Selbst Tamura würde hineingezogen.
Если я останусь, будет только хуже, даже с помощью Тамуры.
Das verschlimmert Ihren Fall bei weitem.
Вы усугубляете свою вину. - Да, усугубляю!
Ich denke, dass der Exorzismus das Problem noch verschlimmert hat.
Я думаю,что изгнание нечистой силы Сделало проблему хуже.
Die Situation verschlimmert sich.
Ваше Величество, ситуация выходит из-под контроля.
Wir Sie wissen, standen die Dinge zu Hause nicht sehr gut. Nun, es hat sich verschlimmert, sehr.
Становится хуже и хуже.
Wenn es sich verschlimmert, wird sie sterben.
Если так будет продолжаться, она умрет до того, как нас найдет спасательная команда.
Vielleicht haben Sie eine chronische Anämie, die sich durch dieses Trauma verschlimmert hat.
Мы думаем, что ты страдаешь от своей хронической анемии, внезапно отягощённой этим тяжёлым происшествием.
Al Shepards Ohrenentzündung hat sich verschlimmert, und wir sind alle als erste Crew für Apollo 13 aufgerückt.
У Ала Шеперда ушная инфекция несколько обострилась. и нас всех перевели в основной состав Аполло 13.
Und dann verschlimmert sich die bereits ernste Lage.
А потом дело усугубилось, все стало еще хуже.
Um die Story spannender zu machen.. hatMaxBrackettdie ohnehin schon.. kritischeSituation vermutlich verschlimmert.
Пытаясь снять как можно более захватывающий сюжет репортер, Макс Брекет, усугубил и без того критическую ситуацию.
Wir essen die Notrationen, was die Situation noch verschlimmert.
Мы перешли на аварийный рацион. В результате, ситуация немного ухудшилась.
Außerdem verschlimmert der Staub meinen Zustand.
К тому же, эта пыль усугубляет моё состояние.
Sein Zustand hat sich sehr schnell verschlimmert.
Его состояние так быстро ухудшается.

Из журналистики

In gewisser Weise gibt es eigentlich nur ein Thema und das ist der Krieg, denn der hat die wirtschaftlichen Probleme Amerikas verschlimmert.
В некотором смысле, существует только одна проблема, а именно: война, обострившая экономические проблемы Америки.
Zudem könnten Kims gesundheitliche Probleme sich wesentlich schneller verschlimmert haben, als Außenstehende vermuten, was die Angelegenheit noch komplizierter gestaltet.
Кроме того, состояние здоровья Кима могло ухудшаться намного быстрее, чем предполагали сторонние наблюдатели, что еще больше усложняло задачу.
Die Verschlechterung der öffentlichen Infrastruktur sowie die Unfähigkeit, ausländisches Kapital anzulocken, haben die wirtschaftlichen Aussichten sogar noch verschlimmert.
Ослабленная государственная инфраструктура и неспособность привлечь иностранный капитал сделали экономические перспективы ещё менее радужными.
Natürlich hätte sich das Land reformieren müssen - aber dass es dem Rat des IWF bezüglich der kontraktionären Finanzpolitik gefolgt ist, hat die Situation verschlimmert.
Конечно же, страна нуждалась в проведении других реформ, но следование советам МВФ в отношении проведения политики жесткой финансовой экономии ухудшало экономическую ситуацию в стране.
Funktionsträger, die ihre Aufgabe nicht erledigt haben, müssen entlassen werden, und gewählte Funktionäre, deren Politik die von Katrina ausgelöste Verwüstung verschlimmert hat, müssen aus ihrem Amt entfernt werden.
Чиновники, не справившиеся со своей работой, должны быть сняты с должностей, а избранные лица, чья политика усугубила масштабы бедствия, принесенного Катриной, должны быть отправлены в отставку.
Was die Lage verschlimmert, ist, dass es uns, obwohl wir die edleren Elemente unserer traditionellen Kultur abgelegt haben, nicht gelungen ist, die besseren Aspekte der modernen Zivilisation aufzunehmen.
Еще хуже то, что в то время как мы отвергали более прекрасные элементы нашей традиционной культуры, мы не смогли впитать лучшие аспекты современной цивилизации.
Was die Sache noch verschlimmert, ist, dass die staatlichen Behörden, insbesondere die Polizei, über diese Sklavengeschäfte wachen, um sie aufrechtzuerhalten.
Положение усугубляет то, что органы власти, особенно полиция, охраняют предприятия, где используется рабский труд, чтобы они могли продолжать функционировать.
Die Sache wird dadurch verschlimmert, dass Marktreformen und geldpolitische Reformen gelegentlich miteinander verquickt werden, wobei die Regelsetzung dann teilweise von den Entscheidungen unterschiedlicher Behörden und Institutionen abhängig wird.
Положение ухудшается еще и потому, что иногда рыночные и монетарные реформы сливаются, так как победившая на выборах партия становится частично зависимой от решений различных организаций и институтов.
Wie in anderen politischen Revolutionen auch, hat sich die wirtschaftliche Situation Ägyptens im Laufe dieser Machtkämpfe von einer schlechten Ausgangssituation noch weiter verschlimmert.
Вполне предсказуемо, экономическая ситуация в Египте в ходе этой борьбы за власть прошла путь от плохой до еще более худшей.
Der Einsatz von Entwicklungshilfe als politischem Peitschenhieb verschlimmert das Leid verarmter und instabiler Länder bloß, ohne die von den Gebern angestrebten politischen Ziele zu erreichen.
Использование помощи на развитие в качестве политической палки просто усугубляет страдания обедневших и нестабильных стран, не достигая политических целей, которых добиваются страны-доноры.
Was das Ganze noch verschlimmert ist der wiederholt an den Tag gelegte große Mangel an Selbstbewußtsein Präsident Jiangs.
Положение усугубляется постоянными проявлениями полной неуверенности в себе со стороны президента Джан Дземиня.
Werden die Ängste dann zu Tatsachen, verschlimmert sich die Angst - und die Leistung verschlechtert sich.
Страх становится фактом, беспокойство нарастет, а качество выступления падает.
Verschlimmert wird das Problem noch dadurch, dass Verbindlichkeit und Mitgefühl innerhalb der EU selbst ungleich verteilt sind.
Проблему усугубляет дисбаланс обязательств и сострадания внутри самого ЕС.
Was die Lage noch verschlimmert, ist, dass die Eurozone noch stärker auf Ölimporte angewiesen ist als selbst die USA. Und die Ölpreise steigen, während sich das politische Umfeld verschlechtert.
Что еще хуже, Еврозона зависит от импорта нефти даже больше чем Соединенные Штаты, и цены на нефть растут на фоне ухудшения стратегической и политической обстановки.

Возможно, вы искали...