vielversprechend немецкий

многообещающий

Значение vielversprechend значение

Что в немецком языке означает vielversprechend?

vielversprechend

многообещающий hohe Erwartungen weckend

Перевод vielversprechend перевод

Как перевести с немецкого vielversprechend?

Синонимы vielversprechend синонимы

Как по-другому сказать vielversprechend по-немецки?

Примеры vielversprechend примеры

Как в немецком употребляется vielversprechend?

Субтитры из фильмов

Klingt vielversprechend.
Неплохая рекомендация.
Vielversprechend, wirklich.
Обещающе, многообещающе.
Der künstlerisch vielversprechend ist.
И для актрисы многообещающий.
Ja, er ist seit drei Monaten hier, er ist schwierig, aber vielversprechend. Geh dich duschen.
Да, он здесь только 3 месяца, но парень крепкий.
Aber es sieht vielversprechend aus.
Но выглядит многообещающе.
Aber früher Adrenalin. Das ist vielversprechend.
Но раньше был адреналин.
Kein Paradies, aber menschlich. - Klingt vielversprechend.
Может, это не рай, но они ведут себя как люди.
Kennt sich noch nicht aus. ist aber sehr vielversprechend.
Еще не до конца освоился, но судя по всему, далеко пойдет.
Das würde mir das Gefühl geben, dass Ihre Kooperation mit uns vielversprechend wird.
Так я буду чувствовать,.что мы работаем вместе.
Das Ganze erscheint mir doch sehr vielversprechend.
По-моему, всё очень удачно складывается.
Sehr vielversprechend.
Очень обещающий парень.
Das sieht vielversprechend aus.
Выглядит многообещающе.
Nicht sehr vielversprechend.
Не слишком много.
Das klingt vielversprechend.
Отличная мысль!

Из журналистики

Wenn die wirtschaftlichen Auswirkungen der zunehmenden globalen Bedeutung Chinas auf das südliche Afrika vielversprechend aber unsicher sind, was ist dann mit den geopolitischen Implikationen?
Если экономическое воздействие растущей мировой значимости Китая на южноафриканский регион является многообещающим, но неопределенным, что же можно сказать о геополитических последствиях?
Die Ergebnisse sind bislang sehr vielversprechend.
На данный момент результаты являются довольно многообещающими.
Im Moment erscheinen die Aussichten vielversprechend.
На данный момент, перспективы вселяют оптимизм.
Eine Ausweitung des Handels ist für die Förderung von Entwicklung und Demokratie gewiss sehr vielversprechend.
Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии.
Aber die Tatsache, dass die Welt sich trotz der Abwesenheit der USA zu einigen wusste, ist vielversprechend.
Хотя тот факт, что весь мир, несмотря на отсутствие Соединенных Штатов, сумел прийти к соглашению, может оказаться многообещающим.
Besonders vielversprechend scheint dabei das Sonneneinstrahlungsmanagement zu sein.
Управление солнечной радиацией подает больше всего надежд.
Wenn es uns vor allem darum geht, einen Temperaturanstieg zu vermeiden, so sollten wir eigentlich begeistert sein, dass dieser einfache, kosteneffektive Ansatz so vielversprechend zu sein scheint.
Если мы больше всего заботимся о том, чтобы избежать повышения температуры, кажется, мы должны ликовать, что этот простой, рентабельный подход дает так много надежды.
Trotz solcher Risiken ist die Zukunft der Lebensmittelsicherheit vielversprechend.
Несмотря на подобные риски, перспективы продовольственной безопасности в будущем выглядят многообещающими.
Obgleich wohl tatsächlich die Möglichkeit besteht, dass die jüngsten Proteste in Tibet die Behörden zu einem Kurswechsel veranlassen, sind die ersten Anzeichen nicht besonders vielversprechend.
Пока еще остается некоторая надежда на то, что недавние протесты в Тибете подтолкнут власти изменить курс проводимой политики, однако первые признаки не обещают ничего хорошего.
Die Weltwirtschaft entwickelt sich vielversprechend, aber dieses Versprechen kann nur im Rahmen eines internationalen Systems auf Grundlage von Regeln, Übereinstimmung, Respekt und einem gemeinsamen Gefühl für Gerechtigkeit eingehalten werden.
Глобальная экономика имеет большие перспективы, но это обещание, которое может быть реализовано только в международной системе, основанной на правилах, согласии, уважении и общем чувстве справедливости.
Genau diese schrittweisen Reformmaßnahmen - die sowohl vielversprechend als auch machbar sind - sollte der neue französische Präsident weiter verfolgen.
Это как раз тот вид постепенных реформ, с одной стороны выгодных, а с другой выполнимых, к которому необходимо стремиться новому президенту Франции.
Die Gespräche mit Kim Jong-il und seinen Mitarbeitern schienen vielversprechend.
Переговоры с Ким Чен Иром и его сотрудниками, казалось, были многообещающими.
Kommt es zu schwerwiegenden ethischen Verfehlungen, nutzen viele Verbraucher den Dienst einfach nicht mehr, ungeachtet dessen, wie vielversprechend das Geschäftsmodell auch ist.
Если происходят серьезные этические ошибки, многие потребители просто прекращают использование этой услуги, независимо от того, насколько перспективно данное направление бизнеса.
Die Stärkung der regionalen Integration des Maghreb ist vielversprechend und kostet relativ wenig.
Стимулирование региональной интеграции в Магрибе - это многообещающая перспектива, требующая относительно небольших затрат.

Возможно, вы искали...